"otras organizaciones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • منظمات أخرى ذات صلة
        
    • سائر المنظمات المعنية
        
    • المنظمات المعنية الأخرى
        
    • المنظمات المختصة الأخرى
        
    • والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • غيرها من المنظمات المعنية
        
    • المنظمات الأخرى المعنية
        
    • منظمات أخرى معنية
        
    • وغيرها من المنظمات المعنية
        
    • وغيره من المنظمات ذات الصلة
        
    • وسائر المنظمات المعنية
        
    • والمنظمات المختصة الأخرى
        
    • سائر المنظمات ذات الصلة
        
    • لسائر المنظمات ذات الصلة
        
    Ello entrañaría, entre otras cosas, una comparación con los valores mínimos utilizados por otras organizaciones pertinentes. UN وسيستلزم هذا الأمر، في جملة أمور، إجراء مقارنة مع الحدود الدنيا في المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Le satisface que se esté prestando atención a la labor de otras organizaciones pertinentes en la preparación del proyecto de Guía. UN ورحب بايلاء الاهتمام لعمل المنظمات الأخرى ذات الصلة في اعداد مشروع الدليل.
    También incluye información adicional sobre las iniciativas correspondientes en el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN وهي تشمل أيضا معلومات تكميلية عن المبادرات ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة ولدى المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Puede haber otras organizaciones pertinentes de las que no se informa en este documento de antecedentes. UN وربما تكون ثمة منظمات أخرى ذات صلة لم يرد ذكرها في هذه الورقة.
    Se pidió a la Secretaría que continuara trabajando estrechamente con la CESPAP, en particular a través del Centro Regional de la CNUDMI para Asia y el Pacífico y en concreto sobre la aplicación de la resolución 68/3 de la CESPAP, así como con otras organizaciones pertinentes. UN وطُلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها الوثيق مع الإسكاب عبر قنوات منها مركز الأونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، خصوصاً فيما يتعلق بتنفيذ قرار الإسكاب 68/3، وكذلك مع سائر المنظمات المعنية.
    En este contexto, el ISAR pidió a la secretaría de la UNCTAD que prosiguiera su cooperación con otras organizaciones pertinentes para ocuparse de estas cuestiones. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعاونها مع المنظمات المعنية الأخرى لمعالجة هذه المسائل.
    C. Cooperación con otras organizaciones pertinentes UN جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة
    C. Cooperación con otras organizaciones pertinentes UN جيم - التعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة
    Sin embargo, se había dado efecto de manera satisfactoria a las recomendaciones sobre la prestación de servicios de conferencias a las reuniones intergubernamentales, las funciones de información y divulgación y la cooperación con otras organizaciones pertinentes. UN إلاّ أن التوصيات المتعلقة بتقديم الخدمات للاجتماعات الحكومية الدولية، والمعلومات ومهام نشرها، والتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة قد نفذت على نحو مرضٍ.
    En los documentos presentados por varios Estados Miembros se subraya que existe una oportunidad de aumentar la coherencia y la cooperación en materia de políticas en todo el sistema de las Naciones Unidas, y también con otras organizaciones pertinentes. UN وتشدد عدة تقارير للدول الأعضاء على أن هناك فرصة سانحة لزيادة التلاحم والتعاون في السياسات العامة عبر منظومة الأمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الأخرى ذات الصلة.
    Se han hecho esfuerzos para mantener y reforzar las asociaciones eficaces con otras organizaciones pertinentes, especialmente otras entidades de las Naciones Unidas que trabajan en ese terreno. UN فقد بذلت جهود للمحافظة على شراكات فعَّالة مع المنظمات الأخرى ذات الصلة وتعزيزها، لا سيما مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة العاملة في هذا المجال.
    24. En la ejecución del programa de trabajo se tendrán en cuenta las actividades de otras organizaciones pertinentes, incluido el IPCC. UN 24- سيستند برنامج العمل إلى الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الأخرى ذات الصلة بما فيها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Por ejemplo, la Comisión Económica para Europa (CEPE), en colaboración con otras organizaciones pertinentes, como Eurostat y el Consejo de Europa, recopila periódicamente estadísticas de migración internacional entre los países de la CEPE. UN وعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة مثل المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية والمجلس الأوروبي، بجمع الإحصاءات عن الهجرة الدولية بانتظام في البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Específicamente, la Oficina actuaría como enlace con otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas y organizaría la participación de los usuarios de COPINE en África. UN وعلى وجه التحديد، سيعمل المكتب بمثابة حلقة اتصال مع منظمات أخرى ذات صلة في الأمم المتحدة ويتولى تنظيم مشاركة المنتفعين الأفريقيين في كوبين.
    Cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes UN التعاون مع كيانات أخرى للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى ذات صلة ثالثا -
    A este respecto, exhortamos a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en cooperación con otras organizaciones pertinentes y la comunidad de donantes, siga prestando asistencia en esas esferas a los países en desarrollo sin litoral y a los países vecinos de tránsito. UN وفي هذا الصدد، ندعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يواصل، بالتعاون مع المنظمات المعنية الأخرى وجماعة المانحين، تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة في هذه المجالات.
    La información se basa en los informes sobre las actividades facilitados por las Partes incluidas en el anexo II y las Partes con economías en transición en sus comunicaciones nacionales, así como las exposiciones de las Partes y la información de otras organizaciones pertinentes. UN وهذه المعلومات مستخلصة من تقارير الأنشطة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بلاغاتها الوطنية، ومن العروض الواردة من الأطراف والمعلومات الواردة من المنظمات المختصة الأخرى.
    El proyecto se presentó a una amplia gama de bancos, asociaciones comerciales, donantes, ONG y otras organizaciones pertinentes y se examinó con ellos. UN وقدم المشروع ونوقش مع طائفة واسعة من البنوك وروابط الأعمال والمانحين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    El artículo 4 deberá exigir que las partes en el conflicto registren y conserven la información sobre los tipos y los emplazamientos de los artefactos explosivos utilizados y sobre los mecanismos utilizados en sus espoletas; dicha información deberá ser facilitada ya sea bilateralmente o por conducto de un tercero, incluso, en particular, por conducto de las Naciones Unidas u otras organizaciones pertinentes. UN وينبغي للمادة 4 أن تقتضي قيام أطراف الصراع بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بأنواع وأماكن الذخائر المتفجرة المستخدمة وآليات تفجيرها. وينبغي تقديم هذه المعلومات على أساس ثنائي أو من خلال طرف ثالث يشمل في جملة ما يشمله الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات المعنية.
    Se señaló que la participación en el grupo de estudio estaba abierta a todos los delegados y expertos interesados y que se promovería la participación de otras organizaciones pertinentes. UN ولوحظ أنَّ باب المشاركة في فريق الدراسة مفتوحٌ أمام كل المندوبين والخبراء المهتمين، وأنه سيجري التماس مشاركة المنظمات الأخرى المعنية.
    i) Mejorar la cooperación con otras organizaciones pertinentes que fomentan la capacidad en materia de comercio, en particular por conducto del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva; UN (ط) أن يعزز التعاون مع منظمات أخرى معنية ببناء القدرات، بما في ذلك عبر مجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية؛
    A ese efecto, pide a la Oficina del ACNUDH, la OIT, la UNESCO y otras organizaciones pertinentes que creen bases de datos y difundan efectivamente las buenas prácticas. UN لذا، يدعو الفريق العامل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية واليونسكو وغيرها من المنظمات المعنية إلى وضع قواعد بيانات ونشر الممارسات الجيدة بفعالية.
    En él se preveía que la UNCTAD y otras organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, junto con la UNCTAD, ejecutarían o facilitarían la ejecución de programas de asistencia técnica, asesoramiento y capacitación sobre las prácticas comerciales, en particular para los países en desarrollo. UN وقد توخت المجموعة قيام الأونكتاد، وغيره من المنظمات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة بالاشتراك مع الأونكتاد، بتنفيذ أو تسهيل المساعدة التقنية والبرامج الاستشارية والتدريبية بشأن الممارسات التجارية التقليدية، ولا سيما للبلدان النامية.
    Objetivo: Garantizar que el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes den una respuesta coherente, oportuna y eficaz a las situaciones complejas de emergencia. UN الهدف: كفالة استجابة منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المعنية في حالات الطوارئ المعقدة، استجابة متسقة وفعالة وملائمة من حيث التوقيت.
    Ambos estudios proporcionar un útil panorama de las actividades pertinentes realizadas por los organismos de las Naciones Unidas, los acuerdos ambientales multilaterales conexos y otras organizaciones pertinentes en estas dos esferas. UN وقدمت كلتا الدراستين نظرة شاملة مفيدة على الأنشطة ذات الصلة لدى وكالات الأمم المتحدة، والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة، والمنظمات المختصة الأخرى في هذين الميدانين.
    El representante de Nigeria exhortó al PNUFID a que aumentara las sinergias en su acción tanto en el sistema de las Naciones Unidas como con otras organizaciones pertinentes para hacer frente a este problema creciente y permitir la difusión precisa y oportuna de las prácticas más adecuadas. UN وأهاب ممثل نيجيريا باليوندسيب أن يصوغ مزيدا من أوجه التآزر في عمله ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة ومع سائر المنظمات ذات الصلة للتصدّي لهذه المشكلة المتفاقمة ولإتاحة المجال لتعميم أفضل الممارسات بطريقة دقيقة ومناسبة من حيث التوقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more