"otras organizaciones regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات الإقليمية الأخرى
        
    • منظمات إقليمية أخرى
        
    • والمنظمات الإقليمية الأخرى
        
    • سائر المنظمات الإقليمية
        
    • غيرها من المنظمات الإقليمية
        
    • باقي المنظمات الإقليمية
        
    • ومنظمات إقليمية أخرى
        
    • وغيرها من المنظمات الإقليمية
        
    • منظمات اقليمية أخرى
        
    • إلى المنظمات الإقليمية
        
    • لمنظمات إقليمية أخرى
        
    • منظمات أخرى إقليمية
        
    • بمنظمات إقليمية
        
    • وسائر المنظمات الإقليمية
        
    • عدد من المنظمات الإقليمية
        
    iv) Consultas con otras organizaciones regionales que realizan actividades de cooperación técnica en América Latina y el Caribe para determinar las prioridades que han de figurar en el programa regional; UN `4 ' إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛
    Con otras organizaciones regionales competentes; UN `2` مع المنظمات الإقليمية الأخرى المختصة؛
    iv) Consultas con otras organizaciones regionales que realizan actividades de cooperación técnica en América Latina y el Caribe para determinar las prioridades que han de figurar en el programa regional; UN ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛
    La CSCE tiene un interés profundo y sincero en el fortalecimiento recíproco de la cooperación con las Naciones Unidas y con otras organizaciones regionales. UN والمؤتمـــر لديـــه اهتمام راسخ وصادق بتعزيز التعاون المتبادل مع اﻷمــم المتحدة فضلا عن منظمات إقليمية أخرى.
    Mientras tanto, otras organizaciones regionales, como el PARLACEN, el Banco Centroamericano de Integración Económica y la Corte Interamericana de Justicia, han incrementado sus actividades en apoyo de una integración regional más efectiva en sus respectivas esferas. UN وفي الوقت ذاته زادت منظمات إقليمية أخرى مثل برلمان أمريكا الوسطى، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي ومحكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من نشاطها الداعم لتحقيق تكامل إقليمي أكثر فعالية كل في مجاله.
    En este sentido, el Consejo de Europa y otras organizaciones regionales pueden resultar de gran utilidad. UN وهنا، يمكن لمجلس أوروبا والمنظمات الإقليمية الأخرى أن تكون ذات فائدة كبيرة.
    iv) Consultas con otras organizaciones regionales que realizan actividades de cooperación técnica en América Latina y el Caribe para determinar las prioridades que han de figurar en el programa regional; UN ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛
    Los Estados Unidos instan a otras organizaciones regionales a que hagan suyas las normas de la OACI. Esa organización ha publicado los requisitos UN واختتمت قائلة إن الولايات المتحدة تحث المنظمات الإقليمية الأخرى على التصديق على معايير منظمة الطيران المدني الدولي.
    Asimismo, se emprenderán iniciativas en el marco de otras organizaciones regionales, como las de cooperación entre los países nórdicos y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وسوف تتخذ إجراءات تدابير أيضاً في المنظمات الإقليمية الأخرى مثل تعاون بلدان الشمال ومنظمة التعاون والأمن في أوروبا.
    iv) Consultas con otras organizaciones regionales que realizan actividades de cooperación técnica en América Latina y el Caribe para determinar las prioridades que han de figurar en el programa regional; UN ' 4` إجراء مشاورات مع المنظمات الإقليمية الأخرى التي تضطلع بالتعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحديد الأولويات التي يتعين إدراجها في البرنامج الإقليمي؛
    Además, la CEPA intensificó su cooperación con otras organizaciones regionales. UN وعززت اللجنة أيضا تعاونها مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    Ello será importante para la cooperación de la Organización con otras organizaciones regionales. UN وهذا أمر هام في إطار تعاوننا مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    La OUA también participó en esa reunión, junto con otras organizaciones regionales. UN كما شاركت منظمة الوحدة اﻷفريقية في الاجتماع إلى جانب منظمات إقليمية أخرى.
    otras organizaciones regionales, tales como el nuevo Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana deben participar cuando corresponda. UN وينبغي إشراك منظمات إقليمية أخرى مثل مجلس السلام والأمن الجديد التابع للاتحاد الإفريقي، عند الاقتضاء.
    otras organizaciones regionales también han ampliado sus actividades estadísticas. UN كما وسعت منظمات إقليمية أخرى من نطاق أنشطتها الإحصائية.
    Espero que esa iniciativa se extienda a otras organizaciones regionales a fin de brindarles la oportunidad de fortalecer sus vínculos con la Comisión. UN ويحدوني الأمل في أن تمتد تلك المبادرة لتشمل منظمات إقليمية أخرى بغية إتاحة الفرصة لها لتوسيع علاقتها مع اللجنة.
    También se planteó la posibilidad de examinar las oportunidades de prestar servicios a los bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones regionales. UN كما أثيرت مسألة دراسة فرص تقديم الخدمات لمصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    El orador subraya la creciente colaboración de la Interpol con las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales. UN وشدد المتحدث على التعاون المتزايد للإنتربول مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى.
    La Comisión promoverá la cooperación intrarregional e interregional entre las comisiones regionales, y colaborará con otras organizaciones regionales y en particular con entidades de las Naciones Unidas. UN وستعمل اللجنة على تشجيع التعاون بين اللجان الإقليمية داخل المناطق وفيما بينها وستتعاون مع سائر المنظمات الإقليمية ولا سيما مع كيانات الأمم المتحدة.
    Los Estados Partes promoverán, cuando corresponda, programas de cooperación técnica y formación junto con otras organizaciones regionales e internacionales que realicen actividades vinculadas con los objetivos y propósitos del presente Protocolo Adicional. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.
    Además, en su resolución 269 (XXIV), la Comisión pidió a su Secretario Ejecutivo que aumentara la coherencia y la sinergia con otras organizaciones regionales de las Naciones Unidas y, mediante el papel dirigente de la Comisión en el Grupo de Coordinación Regional, fomentara las asociaciones y la cooperación con esas organizaciones. UN إضافة إلى ذلك طلبت اللجنة في قرارها 269 (د-24) من أمينها التنفيذي زيادة الاتساق والتآزر مع باقي المنظمات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، والقيام من خلال دور اللجنة القيادي في مجموعة التنسيق الإقليمية، بتعزيز الشراكات والتعاون مع تلك المنظمات.
    Asociación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales UN الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومنظمات إقليمية أخرى
    En ese sentido, hay que utilizar a cabalidad la capacidad potencial de las comisiones regionales y otras organizaciones regionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo. UN وينبغي في هذا الصدد استخدام إمكانات اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الإقليمية على نحو كامل، بما في ذلك مصارف التنمية الإقليمية.
    21. Además de señalarlos a la atención de la OUA, los Principios Rectores se han comunicado también a otras organizaciones regionales así como a organizaciones intergubernamentales tanto subregionales como suprarregionales. UN 21- وإضافة إلى استرعاء اهتمام منظمة الوحدة الأفريقية، شارك في استعراض المبادئ التوجيهية أيضاً منظمات اقليمية أخرى فضلاً عن منظمات حكومية دولية دون إقليمية وأقاليمية.
    Deseo poner de relieve que, en el futuro, toda la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, así como otras organizaciones regionales y subregionales en África, debería llevarse a cabo de manera de alentar y fortalecer la participación directa de África. UN وأود أن أؤكد أنه منذ الآن ينبغي أن تدار جميع أنواع التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى في أفريقيا، على نحو يوائم تعزيز وتدعيم الملكية الأفريقية.
    Es posible que también se solicitara el apoyo de otras organizaciones regionales competentes para las labores de las Naciones Unidas. UN ويمكن أيضا أن يُطلب لمنظمات إقليمية أخرى ذات صلة أن تدعم جهود الأمم المتحدة.
    Los miembros de la ASEAN también cooperan con otras organizaciones regionales e interregionales. UN كما يتعاون اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع منظمات أخرى إقليمية وأقاليمية.
    El ACNUDH quisiera estudiar la posibilidad de ampliar este enfoque a otras organizaciones regionales de Europa, entre ellas la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN وتوّد المفوضية استكشاف إمكانية توسيع نطاق هذا النهج فيما يتعلق بمنظمات إقليمية أخرى في أوروبا، بما في ذلك منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ووكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية.
    Fortalecimiento de la cooperación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales UN تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي وسائر المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية
    Además, otras organizaciones regionales de ordenación de la pesca han adoptado planes para hacer cumplir sus medidas de conservación y de ordenación. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد عدد من المنظمات الإقليمية الأخرى المعنية بإدارة المصائد خططاً لتنفيذ ما اتخذته من تدابير الحفظ والإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more