"otras tecnologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكنولوجيات أخرى
        
    • التكنولوجيات الأخرى
        
    • وغيرها من التكنولوجيات
        
    • التكنولوجيات البديلة
        
    • وغير ذلك من التكنولوجيات
        
    • بالتكنولوجيات اﻷخرى
        
    • وتشمل التكنولوجيات
        
    • تكنولوجيات بديلة
        
    • غيرها من التكنولوجيات
        
    • التقنيات الأخرى
        
    • الاتصالات الأخرى
        
    • أخرى إلى تكنولوجيا
        
    • وتكنولوجيات أخرى
        
    • والتكنولوجيا الأخرى
        
    • للتكنولوجيات اﻷخرى
        
    Por el contrario, una mayor disponibilidad de otras tecnologías, como los sistemas de reunión de datos, ayudará a evitar conflictos que, de otra manera, podrían desatarse a causa de falta de información o de un error de cálculo. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن إتاحة تكنولوجيات أخرى على نطاق أوسع مثل نظم جمع معلومات الاستخبارات من شأنها أن تحول دون منازعات كانت ستنشب لولا ذلك بسبب التضليل اﻹعلامي أو الخطأ في التقدير.
    En fin de cuentas, la introducción de otras tecnologías puso de manifiesto una tendencia a sustituir a la mano de obra femenina. UN وعلى اﻷمد الطويل، ينزع إدخال تكنولوجيات أخرى إلى الاستغناء عن اليد العاملة النسائية.
    otras tecnologías de reducción de emisiones UN هاء - التكنولوجيات الأخرى المقللة للانبعاثات
    otras tecnologías comprenden la creación de sistemas de alerta temprana sobre múltiples peligros y la producción de plantillas para productos de divulgación relacionados con el clima destinados a difundir la información climática con más eficacia en el sector del turismo. UN ومن التكنولوجيات الأخرى وضع نظم للإنذار المبكر بالأخطار المتعددة؛ وإنتاج نماذج أولية للمنتجات الممتدة المتعلقة بالمناخ، لنشر المعلومات المناخية بمزيد من الفعالية في القطاع السياحي.
    :: Garantizar el acceso a medicamentos y a tecnologías de diagnóstico y otras tecnologías que sean seguros, eficaces y de calidad. UN :: ضمان إمكانية الحصول على أدوية مأمونة وفعالة وذات جودة عالية وتكنولوجيات تشخيص الأمراض وغيرها من التكنولوجيات.
    Aunque las técnicas manuales básicas se mantienen en lo esencial inalteradas, han evolucionado otras tecnologías de remoción de minas y se han elaborado nuevos procedimientos operacionales. UN وفي حين أن التقنيات اليدوية الأساسية ما زالت بصفة جوهرية دون تغيير، فقد ظهرت تكنولوجيات أخرى لإزالة الألغام واستُحدِثت إجراءات تنفيذية جديدة.
    Esas actividades deberán complementarse con el empleo de otras tecnologías, compatibles con los datos obtenidos mediante la teleobservación, como los sistemas de información geográfica. UN وينبغي أن تكمَّل تلك الأنشطة باستخدام تكنولوجيات أخرى تتواءم مع بيانات الاستشعار عن بُعد مثل نظم المعلومات الجغرافية.
    Por lo tanto, sería importante desarrollar y aplicar tecnologías relacionadas con los combustibles fósiles avanzadas y rentables, así como otras tecnologías para reducir o capturar las emisiones de CO2 procedentes de los combustibles fósiles. UN ولذلك سيكون من المهم استحداث وتطبيق تكنولوجيات متطورة للوقود الأحفوري تكون فعالة من حيث التكلفة، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى لخفض أو احتجاز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري.
    Los costes asociados con la galvanización se refieren a la sustitución de las existencias con alternativas o la conversión hacia otras tecnologías de control. UN وتتأتى التكاليف المرتبطة بالتلبيس بالمعادن عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة، أو التحول إلى تكنولوجيات أخرى للتحكم.
    Los papeles parafinados existen desde antes de que se introdujera en el mercado la tecnología del PFOS, por lo que otras tecnologías obtienen el mismo resultado. UN وقد وجد الورق المقاوم للدهون قبل إدخال تكنولوجيا سلفونات البيرفلوروكتان إلى السوق، كما أن هناك تكنولوجيات أخرى يمكن أن تقوم بذات العمل.
    Los costes asociados con la galvanización se refieren a la sustitución de las existencias con alternativas o la conversión hacia otras tecnologías de control. UN وتتأتى التكاليف المرتبطة بالتلبيس بالمعادن عن الاستعاضة عن المخزون بمواد بديلة، أو التحول إلى تكنولوجيات أخرى للتحكم.
    Las propuestas para desarrollar una capacidad de tratamiento especializada de desechos en dichos países, ya sea por incineración o con otras tecnologías no térmicas, resultan inevitablemente muy onerosas. UN واقتراحات إنشاء تلك القدرات في البلدان النامية، سواء أكانت تستخدم الحرق أو غيره من التكنولوجيات الأخرى غير الحرارية، هي حتما مكلفة للغاية.
    Asimismo, otras tecnologías como las ecológicamente idóneas, la biotecnología y la producción de nuevos materiales ofrecen buenas oportunidades a los países en desarrollo siempre que dispongan de los conocimientos, la capacidad de absorción y la financiación necesarios para adoptarlas y adaptarlas. UN ومن جهة أخرى، فإن التكنولوجيات الأخرى مثل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتكنولوجيا الإحيائية وتطوير مواد جديدة تقدم فرصاً للبلدان النامية شريطة أن تكون لدى هذه البلدان المهارات والقدرة على الاستيعابية والتمويل لاعتماد هذه التكنولوجيات وتكييفها.
    Se están evaluando otras tecnologías (por ejemplo, con HC y CO2). UN ويجري الآن تقييم التكنولوجيات الأخرى (مثل HCs وCO2).
    Se están evaluando otras tecnologías (por ejemplo, con HC y CO2). UN ويجري الآن تقييم التكنولوجيات الأخرى (مثل HCs وCO2).
    otras tecnologías puede ser baratas o de dominio público, aunque su uso puede sin embargo sufrir trabas. UN 92 - وقد تكون بعض التكنولوجيات الأخرى غير مكلفة أو قد تكون مما يندرج ضمن المنافع العامة، ومع ذلك فإن استخدامها قد يواجه معوقات أيضاً.
    La agencia ha puesto en marcha un acuerdo de colaboración sobre pirorretardantes de mobiliario con un amplio conjunto de partes interesadas a fin de evaluar alternativas químicas al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial más seguras desde una perspectiva medioambiental e investigar otras tecnologías que mejoren la seguridad del mobiliario frente al fuego. UN وأقامت الوكالة شراكة في مجال مثبطات اللهب في الأثاثات مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة وذلك من أجل تقييم البدائل الكيميائية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري الأكثر سلامة من الناحية البيئية، ولاستكشاف التكنولوجيات الأخرى لتحسين سلامة الأثاث من الحرائق.
    Muchos sitios web no podemos leerlos utilizando JAWS y las otras tecnologías. TED العديد من المواقع لا يمكننا قراءتها باستخدام تقنية جوس وغيرها من التكنولوجيات.
    . No obstante, cabe señalar que con el tiempo otras tecnologías y productos químicos sustitutivos pueden resultar menos caros. UN ولكن تجدر الملاحظة أن التكنولوجيات البديلة والمواد الكيمياوية البديلة يحتمل أن تكون، على مر الزمن، أقل تكلفة.
    A fin de proporcionar acceso a la información y la documentación escritas a las personas con deficiencias visuales, deben utilizarse el sistema Braille, grabaciones en cinta, tipos de imprenta grandes y otras tecnologías apropiadas. UN وينبغي استخدام طريقة برايل وخدمات أشرطة التسجيل والمنشورات المطبوعة بحروف كبيرة وغير ذلك من التكنولوجيات الملائمة بغية وضع المعلومات والوثائق المكتوبة في متناول اﻷشخاص ذوي العاهات البصرية.
    9. La cita que figura en el recuadro 1 entraña un cambio paulatino en cuanto a la demanda de tecnologías ecológicamente racionales en comparación con otras tecnologías en general, y de tecnologías de producción menos contaminante frente a tecnologías de lucha contra la contaminación, en particular. UN ٩ - يدل الاقتباس الوارد في المربع ١ على التغير التدريجي الحاصل في محور التركيز بالنسبة إلى الطلب على التكنولوجيات السليمة بيئيا بالمقارنة بالتكنولوجيات اﻷخرى على وجه العموم، والطلب على تكنولوجيات اﻹنتاج اﻷقـل تلويثـا مقابـل تكنولوجيـات مكافحـة التلوث على وجه الخصوص.
    otras tecnologías con perspectivas son las plantas de biogás, de gas de vertedero y la fabricación en gran escala de briquetas de biomasa. UN وتشمل التكنولوجيات الواعدة اﻷخرى مصانع الغاز الحيوي وغازات مقالب القمامة وتحويل الكتل الاحيائية إلى قوالب فحمية على نطاق واسع.
    El sistema de microfichas sigue siendo un medio eficaz de almacenar datos a pesar de la existencia de otras tecnologías. UN ولا تزال بطاقات الميكروفيش تعد من وسائل التخزين الفعالة للمحفوظات رغم توافر تكنولوجيات بديلة.
    El acuerdo facilitará la cooperación técnica entre los Estados Unidos y Rusia, como marco jurídico de una amplia gama de proyectos de cooperación, incluidas medidas de lucha contra los artefactos explosivos improvisados, y la cooperación respecto de otras tecnologías militares cruciales para combatir las nuevas amenazas contra la seguridad mundial. UN فهذا الاتفاق سيسهل التعاون التقني بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتوفير إطار قانوني لمجموعة واسعة من المشاريع التعاونية، بما فيها التدابير المضادة لتشغيل أجهزة التفجير المرتجلة، والتعاون على غيرها من التكنولوجيات العسكرية الحاسمة لمواجهة الأخطار الناشئة التي تهدّد الأمن العالمي.
    otras tecnologías que deberían fomentarse incluyen el establecimiento de sistemas de cañerías dobles, para agua potable y no potable, y al tratamiento de bajo costo de las aguas residuales industriales y municipales. UN وتشمل التقنيات الأخرى التي ينبغي تشجيعها إنشاء نظم لأنابيب مزدوجة للمياه الصالحة للشرب والمياه غير الصالحة للشرب والمعالجة المنخفضة التكلفة لمياه الفضلات الصناعية والبلدية.
    La diferencia obedece principalmente a la reducción de los viajes gracias al aprovechamiento óptimo de las videoconferencias y otras tecnologías de las comunicaciones para asegurar el contacto necesario con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 103 - ويُعزى الفرق في المقام الأول إلى انخفاض السفر نتيجة لتحقيق الاستفادة القصوى من قدرة التداول بالفيديو ووسائل تكنولوجيا الاتصالات الأخرى لكفالة إجراء الاتصال اللازم مع عمليات حفظ السلام.
    Algunos subrayaron la necesidad de prestar apoyo financiero y técnico a países que ha hubiesen realizado la conversión de CFC a HCFC y a los que se les pedía que emprendieran una segunda conversión a otras tecnologías inocuas en relación con el clima. UN وشدد بضعة ممثلين على ضرورة توفير دعم مالي وتقني للصناعات التي تحولت بالفعل عن مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويُطلب منها أن تتحول مرة أخرى إلى تكنولوجيا غير ضارة بالمناخ.
    Hoy en día hay miles de millones de teléfonos móviles, ordenadores y otras tecnologías de fabricación barata, todas llenas de materiales preciosos, de difícil extracción como el oro, el coltán, el cobre... que ahora se están pudriendo en grandes montones Open Subtitles والكومبيوترات وتكنولوجيات أخرى وجميعها مليئة بالخامات الثمينة الصعب إيجادها كالذهب، والكولتان، والنحاس...
    La utilización de la ciencia y otras tecnologías asociadas puede ayudar a pronosticar tales crisis y tomar medidas alternativas para asegurar la posibilidad de cultivo todo el año. UN ويمكن أن يساعد استخدام العلوم والتكنولوجيا الأخرى المرتبطة بها على توقع مثل هذه الأزمات ووضع ترتيبات بديلة للزراعة طوال العام.
    Ahora es importante que empecemos a efectuar pruebas realistas de las otras tecnologías concebidas para el sistema de vigilancia, de manera que pueda ponerse a punto un sistema operacional lo antes posible. UN ومن المهم اﻵن البدء باختبارات واقعية للتكنولوجيات اﻷخرى المتوخاة في نظام الرصد حتى يكون نظام التشغيل جاهزا في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more