"otras zonas libres de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناطق الأخرى الخالية من
        
    • مناطق أخرى خالية من
        
    • مناطق خالية من
        
    • مناطق إضافية خالية من
        
    • مثل هذه المناطق
        
    • باقي المناطق الخالية من
        
    • شركاء من المناطق الخالية من
        
    Esperamos que las otras zonas libres de armas nucleares alcancen pronto esta situación para avanzar en el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ونأمل أن تتوصل المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية إلى نفس المرحلة بسرعة لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Las partes en otras zonas libres de armas nucleares también deberían trabajar para la universalización de dichas zonas. UN ويجب على الدول الأطراف في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية العمل من أجل إضفاء الطابع العالمي على هذه المناطق.
    Coordinación con otras zonas libres de Armas Nucleares UN التنسيق مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية
    Malasia espera con interés la creación de otras zonas libres de armas nucleares en otras regiones, incluidos el Oriente Medio y Asia meridional. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Malasia espera con interés la creación de otras zonas libres de armas nucleares en otras regiones, incluidos el Oriente Medio y Asia meridional. UN وتتطلع ماليزيا إلى إنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في أقاليم أخرى، بما فيها الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    Agradecemos las reflexiones que nos aportara la Secretaria General del OPANAL y nos sumamos a los esfuerzos que los países miembros de la zona y de otras zonas libres de armas nucleares están haciendo. UN ونرحب ببيان الأمينة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وندعم جهود البلدان الأعضاء في الوكالة والبلدان المنتمية إلى المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية.
    Observando con satisfacción que el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe ha manifestado interés en promover mecanismos de cooperación y consultas en otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como el foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المحفل القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Observando con satisfacción que el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe ha manifestado interés en promover mecanismos de cooperación y consultas en otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبدت اهتماما بتشجيع آليات التعاون والتشاور في المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como el foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Reafirmando la importancia de fortalecer el Organismo como foro jurídico y político apropiado para asegurar la cooperación con los organismos de otras zonas libres de armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية تعزيز الوكالة بوصفها المنتدى القانوني والسياسي الملائم لكفالة التعاون مع وكالات المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية،
    Con el Tratado de Tlatelolco, nuestra región sirvió de modelo para el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares. UN ومع إبرام معاهد تلاتيلولكو أصبحت منطقتنا نموذجا لإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية.
    El establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares en el Pacífico meridional, Asia sudoriental, África y Asia central demuestra que el objetivo de un mundo libre de armas nucleares es alcanzable. UN وإنشاء مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ، وجنوب شرق آسيا، وأفريقيا وآسيا الوسطى يشير إلى إمكان تحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية.
    La CARICOM acoge con beneplácito la creación de otras zonas libres de armas nucleares y fomenta toda iniciativa similar. UN ونرحب بإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية، ونشجع أي مبادرات مماثلة.
    Asimismo, manifestaron su apoyo al establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares a partir de acuerdos concertados libremente por todos los Estados de la región correspondiente. UN كما أعربوا عن تأييدهم ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية جميع دول المنطقة المعنية.
    Asimismo, manifestaron su apoyo al establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares a partir de acuerdos concertados libremente por todos los Estados de la región de que se trate. UN كما أعربوا عن تأييدهم ﻹنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها بحرية كل الدول في المنطقة المعنية.
    " Reconociendo que la creación de otras zonas libres de armas nucleares ha constituido una valiosa aportación al mantenimiento de la paz y de la seguridad internacionales, " UN " وإذ تعترف بما يشكله إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية من مساهمة قيمة في صون السلم واﻷمن الدوليين " ؛
    En ese contexto, celebra también las medidas adoptadas a fin de establecer nuevos tratados para la creación de otras zonas libres de armas nucleares. UN ويسرها أيضا في هذا السياق، ما اتخذ من تدابير لإبرام معاهدات جديدة تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Por lo tanto, alentamos y apoyamos la creación de otras zonas libres de armas nucleares. UN وبالتالي فإننا نشجع ونؤيد إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية.
    La creación de otras zonas libres de armas nucleares mejora la seguridad de los Estados Partes en el tratado, y el orador invita a los Estados de África que no lo hayan hecho al que lo ratifiquen. UN وأضاف أن إنشاء مثل هذه المناطق سيعزز أمن الدول الأطراف في المعاهدة، كما أن الدول الأفريقية التي لم تصدق حتى الآن علي المعاهدة مدعوة إلي القيام بذلك.
    2. Reafirmar la importancia de que el OPANAL se fortalezca como el foro político-jurídico adecuado para asegurar el irrestricto respeto al Tratado de Tlatelolco en su zona de aplicación y para impulsar la cooperación con organismos internacionales encargados del desarme y la no proliferación, así como con las otras zonas libres de Armas Nucleares; UN 2 - إعادة التأكيد على أهمية تعزيز منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفها منتدى سياسيا وقانونيا مناسبا من أجل ضمان الاحترام غير المشروط لمعاهدة تلاتيلولكو ضمن نطاق تطبيقها، ومن أجل تعزيز التعاون مع الهيئات الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذا مع باقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية؛
    Con miras a reforzar la capacidad de los Estados partes para aplicar el Tratado de Bangkok y su Plan de Acción, los Estados partes han entablado relaciones de cooperación con el OIEA y otros asociados, entre los que figuran otras zonas libres de armas nucleares y varios socios del diálogo de la ASEAN. UN 11 - أقامت الدول الأطراف، بغية تعزيز قدراتها على تنفيذ معاهدة بانكوك وخطة عملها، علاقات تعاونية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشركاء الآخرين، ومن بينهم شركاء من المناطق الخالية من الأسلحة النووية الأخرى وعدة شركاء حوار من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more