Huelga decir que la Comisión podrá ocuparse de cualesquiera cuestiones que surjan en otro capítulo, aunque no estén previstas para el año, si las circunstancias lo exigieran. | UN | ويمكن للجنة بالطبع أن تتناول أي مسألة ناشئة في أي فصل آخر حتى لو لم تكن مدرجة في جدول العام، إذا ما اقتضت الظروف ذلك. |
No podemos permitir que se escriba en la historia de Rwanda otro capítulo de esta tragedia. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بأن يكتب فصل آخر من هذه المأساة في تاريخ رواندا. |
Se está desarrollando otro capítulo más en el interminable sufrimiento humano ocasionado por la guerra. | UN | وهناك فصل آخر يفتتح من فصول المعاناة اﻹنسانية التي لا تنتهي الناجمة عن الحرب. |
En vista de lo que antecede, la única explicación de la promulgación de la Ley D ' Amato - Kennedy es que constituye otro capítulo de la serie de operaciones de los Estados Unidos contra la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 14 - وأمام هذه الحقائق، فإنه ليس هناك من تفسير لإصدار قانون " داماتو-كنيدي " إلا أنه يأتي حلقة أخرى في سلسلة الممارسات الأمريكية ضد ليبيا. |
Vamos, te invito a tomar algo. Hablaremos de otro capítulo. | Open Subtitles | هيا ساشترى لكى مشروب نستطيع التكلم عن فصل اخر |
Analizó la necesidad de añadir un capítulo nuevo o incluir en otro capítulo información sobre casos concretos y experiencias de países, como por ejemplo la experiencia del Brasil con los márgenes de beneficios fijos. | UN | وتناولت ضرورة إضافة فصل جديد أو إدراج معلومات في فصل آخر بشأن حالات معينة وخبرات البلدان مثل الخبرة البرازيلية في مجال هوامش الربح الثابتة. |
En otro capítulo se examinan otros ejemplos de buenas prácticas y acontecimientos positivos relacionados con el derecho a la alimentación en todo el mundo. | UN | ويدرس فصل آخر أمثلة جديدة على الممارسة الجيدة والتطورات الإيجابية التي تقع فيما يتعلق بالحق في الغــذاء في العالم بأسره. |
Todas las Partes presentaron información sobre estos temas bien en un capítulo especial de sus comunicaciones nacionales o bien como parte de otro capítulo. | UN | فقدمت جميع الأطراف بعض المعلومات عن هذه المواضيع، إما كفصل مستقل في بلاغاتها الوطنية، أو كجزء من فصل آخر. |
La CARICOM considera que este es otro capítulo tendiente a garantizar la ejecución efectiva del cumplimiento de su mandato. | UN | والجماعة الكاريبية تعتبر هذا الأمر بمثابة فصل آخر في ضمان التنفيذ الفعال للوفاء بولايتها. |
No se tratarán los modelos denominados de indicadores avanzados automáticos como los de Camba-Mendez y de Weale porque ya se habrán mencionado en otro capítulo. | UN | ولن يتم التطرق إلى ما يسمى نماذج المؤشرات المبكرة الآلية مثل نماذج كامبا منديز وويل لأنها سبق أن نوقشت في فصل آخر. |
Pero la idea de que la ciencia puede curar la muerte es solo otro capítulo en la historia del elíxir mágico, una historia tan antigua como la civilización. | TED | لكن فكرة أن بمقدور العلم أن يعالج الموت ليست إلاَّ فصل آخر في قصة الإكسير السحري قصة قديمة بقدم الحضارة |
En otro capítulo se analiza la respuesta occidental a la transición en Europa central y oriental en cuanto a la ayuda y el comercio y se estudian las corrientes financieras y los compromisos de asistencia, así como los acuerdos de cooperación Este-Oeste y el acceso a los mercados. | UN | ويناقش فصل آخر الاستجابة الغربية للانتقال في أوروبا الوسطى والشرقية من حيث المعونة والتجارة، وتحلل التدفقات المالية، والتزامات المساعدة، وكذلك اتفاقات التعاون بين الشرق والغرب والوصول الى اﻷسواق. |
84. El representante del Japón propuso que se trasladara a otro capítulo el párrafo 6 del texto revisado. | UN | ٤٨- واقترح ممثل اليابان نقل الفقرة ٦ الواردة في النص المنقح إلى فصل آخر. |
Es este otro capítulo en la sangrienta confrontación que se sucede actualmente en el Oriente Medio y un detonante más en contra de los esfuerzos que se realizan para alcanzar una paz justa y duradera en la región. | UN | إنه فصل آخر في المواجهة الدموية الجارية في الشرق اﻷوسط، وقنبلة إضافية تضر بالجهود التي تبذل من أجل تحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة. |
Los ataques realizados por parte de los paramilitares han sido particularmente crueles y se han traducido, entre otros, por masacres, reportadas en otro capítulo del presente informe, y por la destrucción de bienes civiles. | UN | وقد اتصفت الهجمات التي شنتها المجموعات شبه العسكرية بالقسوة الشديدة، وتخللتها مذابح يشار إليها في فصل آخر من هذا التقرير، كما أدت إلى تدمير ممتلكات مدنية. |
Junto con la creación de la Unión Africana, la creación local de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) es otro capítulo en la incipiente historia de éxito del continente africano. | UN | وفي موازاة البدء بالاتحاد الأفريقي، تم البدء بمنظمة الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية المحلية، وهي فصل آخر في قصة النجاح التي تظهر للعيان في القارة الأفريقية. |
En otro capítulo se resumen las comunicaciones relativas a casos mencionados en informes precedentes y, si procede, las soluciones aportadas a los problemas. | UN | ويتضمن فصل آخر ملخصات لرسائل تتعلق بقضايا ورد ذكرها في تقارير سابقة، وحسب الحالة، ما تم إيجاده من حلول للمشاكل المطروحة. |
otro capítulo del informe trata de los derechos humanos y los conflictos. | UN | 4 - ويعالج فصل آخر من التقرير موضوع حقوق الإنسان والصراعات. |
15. En vista de lo que antecede, la única explicación de la promulgación de la Ley D ' Amato-Kennedy es que constituye simplemente otro capítulo de la serie de operaciones de los Estados Unidos contra la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | 15 - وأمام هذه الحقائق، فإنه ليس هناك من تفسير لإصدار قانون " داماتو-كيندي " إلا أنه يأتي حلقة أخرى في سلسلة الممارسات الأمريكية ضد ليبيا. |
otro capítulo de la vida de Ali esta por abrirse cuando una vieja amiga suya apareció en Rosewood. | Open Subtitles | فصل اخر من حياة ألي ظهر فجأة حينما أتت صديقة قديمة لها إلي روزوود |
¡Aquí estamos! otro capítulo de la vida de un pobre tipo. | Open Subtitles | حسناً , فصل جديد من حياة رجلنا الفقير |
Los principios de la gestión basada en los resultados (GBR) se explican en detalle en otro capítulo. | UN | ويرد في فصل مستقل شرح مفصّل لمبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |