"otro enfoque" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهج آخر
        
    • نهجا آخر
        
    • النهج الآخر
        
    • وثمة نهج
        
    • نهجاً آخر
        
    • وهناك نهج
        
    • لنهج آخر
        
    • نهج مغاير
        
    • نهج بديل
        
    • هناك مقايضة
        
    • غير الوحدوي
        
    • النهج الأخرى
        
    • النهج البديل
        
    • بنهج آخر
        
    • نهجا بديلا
        
    otro enfoque propugnaba reconsiderar la totalidad de la función de los gobiernos en la gestión del desarrollo económico. UN ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية.
    otro enfoque basado en políticas sociales aboga por la creación de entornos propicios para la reducción de la pobreza. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    otro enfoque podría impedir que la Corte entendiera de un caso aun cuando todos los Estados interesados desearan que lo hiciera. UN فأي نهج آخر قد يمنع المحكمة من نظر الدعوى، حتى ولو كانت جميع الدول المعنية ترغب في قيامها بذلك.
    ii) ¿Considera su gobierno que es necesario aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تبرير الجواب.
    En 1951, la Corte Internacional de Justicia preconizó otro enfoque en su opinión consultiva sobre la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN وقد أوصت محكمة العدل الدولية في عام ١٩٥١ نهج آخر في فتواها المتعلقة بمنع جريمة اﻹبادة الجماعية وقمعها.
    En plena crisis, cuando varios países han perdido el acceso a la financiación y otros corren el riesgo de perderlo, ningún otro enfoque parece ser posible. UN وفي خضم اﻷزمة، عندما تعذر على عدة بلدان الحصول على تمويل وتعرض عدد أكبر لمخاطر، فإنه لم يظهر أي نهج آخر.
    El otro enfoque consiste sólo en reaccionar a las consecuencias, añadiendo así nuevos problemas. UN وأي نهج آخر يتمثل في مجرد رد الفعل على النتائج من شأنه أن يضيف مشاكل جديدة.
    Nos resultaría sumamente difícil entender cualquier otro enfoque. UN وسوف يكون من الصعب علينا للغاية فهم أي نهج آخر في هذا الصدد.
    otro enfoque consiste en sensibilizar a los divulgadores hombres trabajadores sobre las cuestiones del género. UN وهناك نهج آخر هو الاستعانة بالعمال الرجال الذين يفهمون قضايا الجنسين.
    Cualquier otro enfoque distribuiría el código internacional del trabajo en su calidad de código de normas comunes. " UN وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`.
    Cualquier otro enfoque, en esta materia, correrá el riesgo de poner en peligro el proceso de paz que está en marcha. UN وأي نهج آخر في هذا الشأن قد يعرض عملية السلام الحالية لخطر جسيم.
    otro enfoque puesto a prueba por la Ciudad de Viena en 2000 fue la participación de muchachas en la planificación y el diseño de parques. UN وهناك نهج آخر اتبعته مدينة فيينا في عام 2000 وهو إشراك الفتيات في تخطيط وتصميم الحدائق.
    otro enfoque posible consiste en una administración más flexible de las plantillas en todos los lugares de destino. UN ويمثل إضفاء المزيد من المرونة على إدارة جداول ملاك الوظائف في مراكز العمل كافة نهجا آخر.
    ii) ¿Considera su Gobierno que es necesario aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يرجى تقديم تبرير للإجابة.
    ii) ¿Considera su Gobierno que corresponde aplicar otro enfoque para resolver esta cuestión? Sírvase justificar su respuesta. UN `2` هل ترتئي حكومتكم نهجا آخر لحل هذه المسألة؟ يُرجى تقديم تبرير للإجابة.
    El problema que plantea el otro enfoque es que el remitente no podría determinar si se tuvo conocimiento de la notificación. UN وتتمثل صعوبة اتباع النهج الآخر في عدم قدرة المرسل على تحديد ما إذا كان يمكن استرجاع الإشعار أم لا.
    otro enfoque consiste en establecer una institución separada encargada de entablar acciones contra la policía. UN وثمة نهج آخر هو إنشاء مؤسسة مستقلة لملاحقة رجال الشرطة قضائيا.
    32. otro enfoque para analizar los efectos de la DDTS es evaluar el costo de la acción frente al costo de la inacción. UN 32- ويتيح تقييم تكاليف اتخاذ الإجراءات وعدم اتخاذها نهجاً آخر لتحليل تأثير التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    157. Según otro enfoque, hallado en una ley nacional, el acuerdo de transacción debía considerarse un título ejecutivo, y los derechos, las deudas y las obligaciones indiscutibles, expresas y ejecutables, y que se hubieran consignado en el acuerdo de transacción, eran ejecutables a tenor de lo estipulado en las disposiciones establecidas para la ejecución de las decisiones judiciales. UN 157- ووفقا لنهج آخر وجد في أحد القوانين الوطنية، فإن اتفاق التسوية يعتبر حقا قابلا للإنفاذ، وأن الحقوق والديون والالتزامات المؤكدة والجلية التي يمكن إنفاذها، والمسجلة في اتفاق التسوية يمكن إنفاذها عملا بالأحكام الموضوعة لإنفاذ قرارات المحكمة.
    La consecuencia de ese enfoque era que cualquier otro enfoque podría no ajustarse fácilmente al proyecto de convenio y afectaría la integridad del texto en esa etapa tardía de las negociaciones. UN والعواقب المترتبة على ذلك النهج هي أن أي نهج مغاير قد لا يتلاءم بسهولة مع خطة مشروع الاتفاقية، وقد يؤثر في كلّية النص في مرحلة التفاوض المتأخرة.
    Lamentamos profundamente que, pese a nuestras claras opiniones y a nuestros esfuerzos para encontrar otro enfoque, no se haya considerado posible adoptar tal medida. UN ورغم آرائنا الصريحة وجهودنا لانتهاج نهج بديل فإننا نأسف بشدة على أنه لم يتسن اتخاذ هذه الخطوة.
    Si bien la adopción de uno u otro enfoque tiene sus ventajas, la suboficina de la ONUDI parece una opción interesante para ampliar la representación de la Organización sobre el terreno. UN وفي حين أنه قد يكون هناك مقايضة في المزايا بشأن اتّباع أيٍّ من هذين النهجين في التوظيف، فإن مكتب اليونيدو الفرعي يبدو بديلا جذّابا بخصوص توسيع نطاق تمثيل اليونيدو الميداني.
    Cada subsección concluye con un examen de la mejor forma como se podría reformar el régimen de financiación de adquisiciones según se adopte uno u otro enfoque. UN ويُختتم كل واحد من تلك الأبواب باستعراض لأفضل السبل التي يمكن اتباعها في إصلاح قانون تمويل الاحتياز في حال اعتماد هذا النهج أو ذاك (الوحدوي أو غير الوحدوي) لتحقيق المعادلة الوظيفية.
    47. otro enfoque posible consiste en que las organizaciones regionales establezcan relaciones bilaterales con terceros países u organizaciones. UN 47- ومن النهج الأخرى الممكنة تطوير المنظمات الإقليمية للعلاقات الثنائية مع بلدان أو منظمات ثالثة.
    Este otro enfoque toma en consideración la necesidad de que los jueces examinen los casos teniendo en cuenta diversas perspectivas culturales y jurídicas y es coherente con la práctica de los tribunales administrativos de otras organizaciones internacionales. UN ويتسق هذا النهج البديل مع ضرورة أن ينظر في القضايا قضاة ذوو خلفيات ثقافية وقانونية مختلفة، ويتسق أيضا مع ممارسات المحاكم الإدارية التابعة للمنظمات الدولية الأخرى.
    10. otro enfoque que podría adoptarse figura en el esquema adjunto (véase el anexo). UN ١٠ - ويرد في الهيكل المرفق اقتراح بنهج آخر يمكن اتباعه )انظر المرفق(.
    otro enfoque, que no tiene que ser necesariamente una alternativa, podría consistir en preparar un manual sobre el tema. UN وهناك نهج ممكن آخر - وإن لم يكن بالضرورة نهجا بديلا - وهو إعداد كتيب بخصوص هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more