"otro estado miembro" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة عضو أخرى
        
    • دولة أخرى عضو
        
    • دولة أخرى من الدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء أخرى
        
    • لدولة عضو أخرى
        
    • دولة من الدول الأعضاء
        
    • إحدى الدول الأعضاء
        
    • بلد عضو آخر
        
    • وهي دولة عضو
        
    • ووجهت دولة عضو
        
    • دولة عضو مختلفة
        
    • دولة من الدول الأخرى الأعضاء
        
    • إقليم دولة عضو
        
    • أية دولة أخرى
        
    • أخرى من الدول اﻷعضاء
        
    Ningún Estado Miembro de esta Organización disfruta de la crítica a otro Estado miembro sin una buena razón. UN فلا توجد دولة عضو في هذه المنظمة تستمتع بانتقاد دولة عضو أخرى دون سبب معقول.
    No puede hacer un llamamiento al Consejo de Seguridad para que adopte medida contra otro Estado miembro cuando el propio Líbano apoya el terrorismo. UN فهو لايصح له أن يطالب مجلس اﻷمن باتخاذ اجراء ما ضد دولة عضو أخرى فيما يبارك لبنان نفسه الارهاب.
    otro Estado miembro observó que la Dependencia cumplía funciones de secretaría sustantiva para el Comité Encargado de las Organizaciones no Gubernamentales, que necesitaría un apoyo adecuado si se deseaba revitalizarlo. UN وقالت دولة عضو أخرى إن الوحدة تعمل كأمانة فنية للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وأنها بحاجة الى دعم كاف اذا كان هناك اتجاه نحو إعادة تنشيطها.
    Es más, señala a Israel de una manera en la que no se está señalando a ningún otro Estado miembro de las Naciones Unidas en la Primera Comisión. UN علاوة على ذلك، فهو يخص إسرائيل بالذكر على نحو لا تنتقى فيه داخل اللجنة الأولى أي دولة أخرى عضو في الأمم المتحدة.
    otro Estado miembro del Consejo, Ecuador, también firmó la petición mencionada. UN كما وقّعت على الطلب المذكور أعلاه دولة أخرى عضو في المجلس هي إكوادور.
    Hasta la fecha, ningún otro Estado miembro ha presentado planes o calendarios de pago para la eliminación de sus atrasos. UN ولم تقدم أية دولة أخرى من الدول الأعضاء حتى الآن خططا أو جداول زمنية من أجل إنهاء المتأخرات المستحق عليها.
    Hasta la fecha, ningún otro Estado miembro ha presentado planes o calendarios de pago para la eliminación de sus atrasos. UN ولم تقدم حتى الآن أية دول أعضاء أخرى خطط تسديد أو جداول زمنية لتسديد متأخراتها.
    Los Estados miembros se abstendrán de cualquier intervención en los asuntos internos de otro Estado miembro. UN تمتنع الدول الأعضاء عن أي تدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو أخرى.
    Por lo tanto, se abstendrán de cualquier forma de intervención armada o de amenaza de tal intervención contra otro Estado miembro. UN وتمتنع بناء على ذلك عن أي شكل من أشكال التدخل المسلح أو التهديد بمثل هذا التدخل ضد دولة عضو أخرى.
    No se refieren a ningún otro Estado miembro de las Naciones Unidas. UN وهذه الأحكام غير موجهة إلى أي دولة عضو أخرى في الأمم المتحدة.
    El país anfitrión, de hecho, examina el programa de restricciones de viajes periódicamente y recientemente levantó esas restricciones en relación con otro Estado miembro. UN والواقع أن البلد المضيف يستعرض برنامج القيود على السفر بصفة دورية ورفع مؤخرا القيود التي كانت سارية على دولة عضو أخرى.
    Fuera de los Estados Unidos de América, no se ha pedido a ningún otro Estado miembro de las Naciones Unidas que preste asistencia financiera ni técnica. UN وفيما عدا الولايات المتحدة الأمريكية، لم يُطلب من أي دولة عضو أخرى أن تقدم تمويلا أو مساعدة تقنية.
    Resulta asombroso que un dirigente de un Estado Miembro exhorte a la destrucción de otro Estado miembro. UN ومن المريع أن يدعو زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة إلى تدمير دولة عضو أخرى.
    Los Estados Miembros que patrocinaron las propuestas tienen el mismo derecho que cualquier otro Estado miembro a presentar a las Naciones Unidas tanto asuntos de procedimiento como sustantivos, incluido el que nos ocupa. UN وتملك الدول الأعضاء المشاركة في تقديم هذين الاقتراحين نفس الحقوق التي تملكها أي دولة عضو أخرى لتقديم مسائل إجرائية وموضوعية إلى الأمم المتحدة، بما في ذلك هذه المسألة.
    El mecanismo de la orden de detención europea ha contribuido a reducir sustancialmente el lapso necesario para la entrega de un fugitivo a otro Estado miembro de la Unión Europea. UN وقد أسهمت عملية أمر التوقيف الأوروبي في التقليص إلى حدٍّ كبير من الفترة اللازمة لتسليم الفارِّين من العدالة إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي.
    Segundo, como el principal abastecedor del mundo de diamantes en bruto, tenemos mucha más dependencia económica de la industria de diamantes que ningún otro Estado miembro de las Naciones Unidas. UN ثانيا، باعتبارنا أكبر مُوردي الماس الخام في العالم، فإننا نعتمد اقتصاديا على صناعة الماس بدرجة أكبر بكثير من أي دولة أخرى عضو بالأمم المتحدة.
    Si el Parlamento danés aprueba el proyecto de ley, no se podrá denegar una solicitud de extradición a otro Estado miembro de la Unión Europea haciendo referencia a la prohibición de la extradición por delitos políticos. UN وإذا أقر البرلمان الدانمركي مشروع القانون فإن طلب التسليم إلى دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي لا يمكن رفضه استنادا إلى حظر تسليم المتهمين بارتكاب أفعال إجرامية سياسية.
    No obstante, otro Estado miembro comentó que la imagen de la Organización quedaba empañada por su incapacidad para adoptar decisiones. UN غير أن دولة أخرى من الدول الأعضاء علقت بالقول إن عدم قدرة المنظمة على اتخاذ قرارات لا ينعكس عليها بالإيجاب.
    Como se indicó antes, hasta la fecha ningún otro Estado miembro ha presentado un plan o calendario de pago para saldar las sumas en mora. UN 17 - ورد أعلاه أنه لا توجد في الوقت الحالي دول أعضاء أخرى قدمت خطط أو جداول تسديد للوفاء بمتأخراتها.
    Si el Estado miembro no cumple esta decisión en el plazo establecido, la Comisión o cualquier otro Estado miembro pueden recurrir directamente al Tribunal de Justicia Europeo, según un procedimiento simplificado y acelerado. UN وإذا لم تمتثل الدولة الطرف لهذا القرار خلال المهلة الزمنية المنصوص عليها جاز للجنة أو لدولة عضو أخرى أن تعرض الأمر على محكمة العدل الأوروبية باتباع إجراء مبسط ومعجل.
    También en este caso, la mejor opción es que el apoyo en ese sentido sea proporcionado bilateralmente al país que aporta contingentes por otro Estado miembro. UN وهنا أيضا، من الأفضل أن تتولى دولة من الدول الأعضاء توفيرها ثنائيا إلى بلد من بلدان الاتحاد الأفريقي المساهمة بقوات.
    Estas preocupaciones aumentan ante las iniciativas tomadas por otro Estado miembro, especialmente un vecino más fuerte, o una organización regional dominada por uno de sus miembros. UN وتتعاظم هذه الشواغل إزاء المبـــادرات التي تتخذهــا دولة أخرى من الدول الأعضاء، ولا سيما إذا كانت من دول الجوار الأقوى، أو التي تتخذها منظمة إقليمية تتحكم في أمورها إحدى الدول الأعضاء فيها.
    La UE ha ideado el concepto de " traslado " , con arreglo al cual un empleado que trabaja en otro Estado miembro o bien su empleador reciben de sus autoridades nacionales un certificado de que continúa sujeto a las leyes nacionales de su país de origen hasta el final de su traslado; de este modo, los gravámenes sociales se pagan en su Estado miembro y no en el Estado de acogida. UN فوضع الاتحاد اﻷوروبي مفهوم " التعيين " الذي يمنح بموجبه الموظف العامل في بلد عضو آخر أو رب عمله شهادة تصدرها سلطاته الوطنية وتصدق على أنه ما زال يخضع ﻷحكام القوانين الوطنية في بلد منشئه وذلك حتى نهاية فترة تعيينه؛ فيتم، بناء على ذلك، دفع الرسوم الاجتماعية في الدولة العضو التي ينتمي إليها الموظف وليس في الدولة المضيفة.
    El Irán, un Estado Miembro de las Naciones Unidas, continúa declarando que busca la destrucción de Israel, otro Estado miembro de las Naciones Unidas. UN إن إيران، وهي دولة عضو في الأمم المتحدة، لا تزال تجاهر بسعيها إلى تدمير إسرائيل الدولة العضو بالمنظمة نفسها.
    otro Estado miembro señaló los programas que había puesto en marcha en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en materia de trata de niños, trabajo infantil y explotación sexual comercial de niñosFilipinas. UN ووجهت دولة عضو أخرى الانتباه إلى البرامج التي شرعت فيها بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالاتجار باﻷطفال وعمالة اﻷطفال والاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٣٢(.
    El Organismo también ha sido informado por otro Estado miembro de que el Irán puede haber realizado experimentos con esos componentes a fin de evaluar su rendimiento en la generación de neutrones. UN كما أُبلِغت الوكالة أيضاً من قِبَل دولة عضو مختلفة بأن إيران ربما تكون قد أجرت تجارب على مثل هذه المكونات من أجل تقييم أدائها في توليد النيوترونات.
    En su resolución 179 (II), de 21 de noviembre de 1947, la Asamblea General aprobó la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de los Organismos Especializados y la propuso a la aceptación de dichos organismos y a la adhesión de todos los Miembros de las Naciones Unidas y de cualquier otro Estado miembro de uno o varios organismos especializados. UN 2 - وبموجب القرار 179 (د-2) المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1947، أقرّت الجمعية العامة اتفاقية امتيازات الوكالات المتخصصة وحصاناتها وقدّمتها إلى الوكالات المتخصصة للقبول بها وإلى كل دولة عضو في الأمم المتحدة وإلى كل دولة من الدول الأخرى الأعضاء في واحدة أو أكثر من الوكالات المتخصصة بغرض الانضمام.
    23. La experiencia de la Comunidad Europea es otro ejemplo del derecho que tiene todo ciudadano de un Estado miembro de la Comunidad a residir y trabajar en otro Estado miembro con carácter temporal o permanente. UN 23- وتجربة الجماعة الأوروبية مثال آخر على حالة يحق فيها لأي مواطن من دولة عضو في الجماعة أن يقيم ويعمل في إقليم دولة عضو أخرى إما بصفة مؤقتة أو بصفة دائمة.
    421. El Salvador es otro Estado miembro en el que las Naciones Unidas han emprendido una operación sumamente compleja. UN ٤٢١ - السلفادور دولة أخرى من الدول اﻷعضاء التي تقوم فيها اﻷمم المتحدة بعملية بالغة التعقيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more