"otro incidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث آخر
        
    • حادثة أخرى
        
    • حادث منفصل
        
    • تطور آخر
        
    • حادثة منفصلة
        
    • تطور منفصل
        
    • حالة أخرى
        
    • واقعة أخرى
        
    • حدث آخر
        
    • واقعة منفصلة
        
    • حادث مستقل
        
    • غير ذلك من الحوادث
        
    • غيرها من الحوادث
        
    • حادث أخر
        
    • الحوادث اﻷخرى
        
    En otro incidente, un joven árabe intentó apuñalar a un policía de fronteras en la Ciudad Vieja, pero fue sujetado por varios policías. UN وفي حادث آخر منفصل، حاول فتى عربي طعن فرد من شرطة الحدود في القدس القديمة غير أن بضعة ضباط من الشرطة تمكنوا منه.
    En otro incidente, tropas de las FDI y de la Policía Fronteriza Palestina detuvieron a un palestino que intentó entrar en la tumba de José, en Naplusa, con una navaja. UN وفي حادث آخر أوقف جنود الجيش الاسرائيلي وشرطة الحدود الفلسطينية فلسطينيا كان يحاول دخول جُب يوسف حاملا خنجـرا.
    En otro incidente cerca de la Gruta, los manifestantes palestinos arrojaron piedras a los policías fronterizos. UN وفي حادث آخر بالقرب من مغارة اﻷولياء، قام متظاهرون فلسطينيون بإلقاء الحجارة على أحد شرطة الحدود.
    En otro incidente ocurrido cerca de Belén, un taxista israelí fue apuñalado y lesionado levemente por sus pasajeros. UN وفي حادثة أخرى قرب بين لحم، طعن الركاب سائق سيارة أجرة إسرائيليا وأصابوه بجروح طفيفة.
    En Ŷenin se produjo otro incidente de apedreamiento. No se informó de heridos. UN وقعت حادثة أخرى من حوادث الرشق بالحجارة في جنين؛ ولم يجر اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات.
    En otro incidente, se lanzaron piedras contra patrullas de las FDI en el centro de la ciudad. UN وفي حادث منفصل آخر، ألقيت أحجار على دوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي في وسط المدينة.
    En otro incidente, las FDI interrumpieron las obras que se realizaban en dos carreteras cerca del asentamiento de Kochav Hashachar para determinar si la actividad era legal. UN وفي تطور آخر أوقفت قوات الدفاع الاسرائيلية العمل على طريقين بالقرب من مستوطنة كوشاف هاشاشار لتحديد ما قانونية العملية.
    En otro incidente en la misma zona, el jefe de la policía de Teslic se alejó del lugar de los hechos justo antes de que una turba encolerizada rodeara a un autobús. UN وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات.
    Cerca de los asentamientos de Hermesh y Mevo Dotan se produjo otro incidente en el que se lanzaron piedras contra un autobús israelí. UN وثمة حادث آخر تضمن إلقاء اﻷحجار على حافلة اسرائيلية، ولقد وقع هذا الحادث بالقرب من مستوطنتي هرمـش وميفو دوتــان.
    En otro incidente en la misma zona, el jefe de la policía de Teslic se alejó del lugar de los hechos justo antes de que una turba encolerizada rodeara a un autobús. UN وفي حادث آخر في نفس المنطقة، غادر رئيس شرطة تيسليتس مسرح الحادث قبيل مهاجمة حشد غاضب ﻹحدى الحافلات.
    En otro incidente acaecido en las cercanías de la aldea de Beit Ummar, un vehículo israelí fue atacado con una botella incendiaria que prendió fuego al vehículo. UN وفي حادث آخر وقع بالقرب من قرية بيت أمر، ألقيت زجاجة حارقة على سيارة اسرائيلية واشعلت فيها النيران.
    En otro incidente, una mujer resultó levemente herida por piedras arrojadas al automóvil en el que viajaba cerca del asentamiento de Ofra. UN وفي حادث آخر أصيبت امرأة بجروح طفيفة من جراء حجارة قُذفت على السيارة التي كانت تقلها بالقرب من مستوطنة أفرا.
    En otro incidente ocurrido en Israel, un pequeño artefacto explosivo estalló cerca de un edificio abandonado, en un parque ubicado en el centro de Afula. UN وفي حادث آخر في إسرائيل، انفجرت عبوة متفجرة صغيرة بالقرب من مبنى مهجور في متنزه يقع في وسط العفولة.
    En otro incidente, ocurrido en la zona de Hebrón, un conductor israelí resultó levemente herido cuando su vehículo fue apedreado. UN وفي حادثة أخرى وقعت في منطقة الخليل، أصيب سائق اسرائيلي بجروح طفيفة عندما قذفت سيارته بالحجارة.
    En otro incidente ocurrido en la Ciudad Vieja, se detuvo a un joven palestino después de que hubo tratado de apuñalar a un gendarme de fronteras. UN وفي حادثة أخرى وقعت في القدس القديمة، احتجز شاب فلسطيني بعد أن حاول الهجوم على شرطي حدود بمدية.
    En otro incidente ocurrido en Hebrón, se lanzó una botella incendiaria contra un vehículo israelí, sin causar víctimas. UN وفي حادثة أخرى وقعت في الخليل، ألقيت زجاجة حارقة على مركبة إسرائيلية، دون أن تحدث إصابات.
    En otro incidente, la policía evacuó a un grupo de fieles judíos que estaban orando en la azotea de un edificio de la policía fronteriza con vista al Monte del Templo. UN وفي حادثة أخرى أخلت الشرطة مجموعة من اليهود كانوا يصلون على سقف مبنى لشرطة الحدود يطل على المسجد اﻷقصى.
    En otro incidente ocurrido en la Faja de Gaza, las FDI detuvieron a varios palestinos que trataban de infiltrarse en el asentamiento de Atzmona. UN وفي حادث منفصل في قطاع غزة، اعتقل جيش الدفاع اﻹسرائيلي عدة فلسطينيين حاولوا التسلل إلى مستوطنة أزمونا.
    En otro incidente en los territorios, tropas de las FDI y del Servicio de Seguridad General detuvieron a tres policías palestinos que supuestamente iban camino a lanzar un ataque en el asentamiento de Har Bracha cerca de Naplusa. UN وفي تطور آخر وقع في اﻷراضي، قامت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ودائرة اﻷمن العام باعتقال ثلاثة رجال شرطة فلسطينيين زعم أنهم كانوا في طريقهم إلى تنفيذ هجوم في مستوطنة هار براخا قرب نابلس.
    En otro incidente ocurrido en Hebrón, hubo enfrentamientos violentos entre soldados de las FDI y residentes palestinos. UN وفي حادثة منفصلة وقعت في الخليل، نشبت اشتباكات عنيفة بين جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي والسكان الفلسطينيين.
    En otro incidente ocurrido en la zona de Naplusa, las tropas de las FDI detuvieron a tres palestinos para someterlos a interrogatorio cuando se descubrió que uno de ellos llevaba una pistola. UN وفي تطور منفصل جد في منطقة نابلس، احتجز جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي ثلاثة فلسطينيين لاستجوابهم بعد أن تبين أن أحدهم كان يحمل مسدسا.
    Pero sí, podría esperarse otro incidente en cuestión de meses. Open Subtitles لكن أجل، يمكنك أن تتوقع حالة أخرى في... أشهر فارطة
    otro incidente afectó a unas 500 personas. UN وشملت واقعة أخرى ٠٠٥ شخص تقريباً.
    Asimismo, considero que es mi deber señalarle otro incidente de notoria gravedad. UN وأجد أيضا من واجبي أن أوجه انتباهكم الى حدث آخر خطير بشكل واضح.
    En otro incidente ocurrido en la Ribera Occidental el 5 de marzo de 2007, soldados de las FDI irrumpieron por la fuerza en la escuela básica de niños y en la escuela básica de niñas de Al Jalazoun, administradas por el OOPS, y abrieron fuego contra los alumnos, hiriendo a dos de ellos en la cabeza. UN وفي واقعة منفصلة في الضفة الغربية، نفذت في 5 آذار/مارس 2007 اقتحم جنود قوات الدفاع الإسرائيلية مدرسة الجلازون الأساسية للبنين والأساسية للبنات اللتين تديرهما الأونروا، وفتحوا النيران على التلاميذ، مما أصاب تلميذين بجروح في الرأس.
    Las medidas efectivas para contrarrestar la mayoría de las emergencias que resultan de un comportamiento humano son las que se han de adoptar cuando ocurre el accidente industrial, la encalladura de un buque u otro incidente. UN والإجراءات الفعالة للتصدي لمعظم حالات الطوارئ الناجمة عن سلوك بشري هي تلك الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي يقع فيها حادث صناعي أو تحطم سفينة أو غير ذلك من الحوادث.
    Las fuerzas de policía y de seguridad van acompañadas por fiscales cuando realizan operaciones de lucha contra el terrorismo u otras operaciones sobre el terreno y estos se encargan de investigar los casos de muerte, abuso o cualquier otro incidente que tenga lugar en el transcurso de tales operaciones. UN وتكون قوات الشرطة والأمن مصحوبة بنواب عامين عند تنفيذ عمليات مكافحة الإرهاب وغيرها من العمليات الميدانية، ويكون النواب العامون مسؤولين عن التحقيق في الوفيات أو الاعتداءات أو غيرها من الحوادث التي تقع في سياق تلك العمليات.
    No podemos permitirnos otro incidente con los españoles. Open Subtitles لا يمكننا تحمل حادث أخر مع الإسبان.
    En otro incidente al que se dio mucha publicidad intervino un cierto Eddy Labrosse, que fue detenido por la policía y posteriormente fue hallado tendido en la calle, siendo que en principio tenía que estar aún bajo custodia policial. UN ٤-٣ ومن الحوادث اﻷخرى التي كثر الحديث عنها حادثة ايدي لابردس الذي قبضت عليه الشرطة، ووجد فيما بعد راقداً في الطريق في حين كان المفروض أنه في الحبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more