Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín | UN | اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين |
Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín | UN | اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين |
22. El Grupo Especial quizá considere útil proceder a un intercambio inicial de opiniones sobre los posibles aspectos de un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | ٢٢- قد يرى الفريق المخصص أن من المفيد إجراء تبادل أولي لﻵراء حول الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني آخر. |
- propuestas sobre las políticas y medidas específicas que podrían incluirse en un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | ● اقتراحات فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في بروتوكول أو في صك قانوني آخر. |
FCCC/AGBM/1996/4 Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico: cuestiones institucionales | UN | FCCC/AGBM/1996/4 الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر: القضايا المؤسسية |
- toda Parte podría notificar al Depositario su decisión de cumplir los compromisos de las Partes del anexo I enunciados en un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | ● يمكن ﻷي طرف أن يشعر الوديع بأنه ينوي الارتباط بالتزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في بروتوكول أو في صك قانوني آخر. |
Los documentos ilustran la amplia gama de opciones de que dispone el Grupo Especial en la elaboración de disposiciones institucionales para un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | وتوضح المواد التنوع الكبير في الخيارات المتاحة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين فيما يخص وضع ترتيبات مؤسسية لبروتكول أو صك قانوني آخر. |
El Embajador Estrada dio la bienvenida a los participantes y recordó que las Partes se encontraban ahora a mediados del período previsto para preparar un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | وأشار السفير السيد إسترادا، في معرض ترحيبه بالمشاركين، إلى أن اﻷطراف قد أصبحت اﻵن عند منتصف الفترة الزمنية المخصصة ﻹعداد بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
Por ello, el protocolo u otro instrumento jurídico debía enunciar algunas políticas y medidas indispensables o de aplicación coordinada. | UN | وينبغي بالتالي أن ينص البروتوكول أو صك قانوني آخر على عدد محدود من السياسات والتدابير المطلوبة أو المنسقة. |
FCCC/AGBM/1996/6 Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico: examen de convenciones y otros instrumentos jurídicos pertinentes | UN | FCCC/AGBM/1996/6 الملامح الممكنة لبروتوكول أو صك قانوني آخر: استعراض الاتفاقيات ذات الصلة والصكوك القانونية اﻷخرى |
Además, deberían acelerarse las negociaciones sobre el texto de un protocolo con fuerza jurídica u otro instrumento jurídico para su aprobación en el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | ثم أنه ينبغي تعجيل المفاوضات بشأن نص بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر لاعتماده في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
En particular, en un protocolo u otro instrumento jurídico deberían esclarecerse y reafirmarse las cuestiones relacionadas con las comunicaciones y los inventarios de las Partes no incluidas en el anexo I. 154.2. | UN | وبصفة خاصة، فإنه ينبغي توضيح وإعادة تأكيد المسائل المتصلة بالبلاغات والقوائم التي ترد من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وذلك في بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
80. Todos los principios de la Convención enunciados en su artículo 3 se aplicarán al presente Protocolo/otro instrumento jurídico. | UN | ٠٨- تنطبق جميع مبادئ الاتفاقية، كما ترد في المادة ٣ منها، على هذا البروتوكول/صك قانوني آخر. |
El Presidente recordó que el grupo todavía no había adoptado una decisión sobre si aprobaría un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر. |
FCCC/CP/1997/2 Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. | UN | FCCC/CP/1997/2 اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين. |
Adición: Propuestas para un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | إضافة: مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر. |
Adición: Propuestas para un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | إضافة: مقترحات تتعلق ببروتوكول أو صك قانوني آخر. |
5. Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. | UN | ٥- اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين. |
5. Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | ٥- الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر. |
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es otro instrumento jurídico de gran importancia. | UN | وتشكل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد صكا قانونيا آخر يحظى بأهمية كبيرة. |
Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. | UN | اعتماد بروتوكول أو أي صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين. |
En un tercer caso, el código penal estipulaba la obligación de " reparar " las consecuencias y perjuicios civiles de los actos de corrupción cuando había habido una declaración de culpabilidad penal, y la anulación de un contrato, una concesión u otro instrumento jurídico se consideraba parte de esa reparación de perjuicios. | UN | ويلزم قانون العقوبات في حالة ثالثة بـ " جبر " عواقب الفساد وأضراره المدنية بمجرد صدور حكم الإدانة في دعوى جنائية واعتبر فسخ العقد أو الامتياز أو أيِّ صك آخر جزءًا من جبر هذه الأضرار. |
Tema 5: Posibles aspectos de un protocolo u otro instrumento jurídico. | UN | البند ٥: الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني غيره |
Un examen más detallado de las disposiciones y vínculos institucionales entre la Convención y un protocolo u otro instrumento jurídico podría realizarse una vez terminado el informe que se está preparando para su examen en el cuarto período de sesiones del Grupo Especial. | UN | أما البحث التفصيلي للترتيبات والروابط المؤسسية بين الاتفاقية والبروتوكول أو الصك القانوني اﻵخر فيمكن أن ينتظر استكمال التقرير الجاري إعداده للعرض على الدورة الرابعة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين. |
otro instrumento jurídico fundamental es la Ley Sobre la Violencia Contra la Mujer y la Familia (Gaceta Oficial extraordinaria No. 36531) aprobada el 3 de septiembre de 1998 y puesta en vigencia el 1 de abril de 1999. | UN | 25 - ثمة أداة قانونية أساسية أخرى هي القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة (الجريدة الرسمية، العدد الخاص رقم 36531) المعتمد في 3 أيلول/سبتمبر 1998 الذي بدأ سريانه في 1 نيسان/أبريل 1999. |