"otro lugar que" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكان آخر
        
    • موقع آخر
        
    Cuando lo estime necesario, podrá celebrar audiencias y realizar investigaciones en el territorio de cualquiera de las dos partes, o en cualquier otro lugar que considere conveniente. UN ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا.
    Fue trasladado luego a otro lugar que estaba a unas dos horas de distancia. UN ونُقل بعد ذلك إلى مكان آخر على بعد ساعتين.
    Las reuniones se celebrarán en el cuartel general de la UNAMID, en El Fasher, o en cualquier otro lugar que decida el Presidente. UN وتُعقد هذه الاجتماعات في مقر اليوناميد في الفاشر أو في أي مكان آخر يقرره الرئيس.
    :: El Comité celebrará sus reuniones en Abyei o en cualquier otro lugar que acuerden sus miembros por consenso. UN :: تُعقد اجتماعات اللجنة في أبيي أو أي موقع آخر تتفق عليه اللجنة.
    El régimen multilateral de transparencia respecto del lanzamiento de misiles podría estar basado en el centro ruso-estadounidense de intercambio de datos provenientes de los sistemas de alerta temprana y de notificación del lanzamiento de misiles, que se está estableciendo en Moscú, o en cualquier otro lugar que se acuerde. UN ويمكن جعل مقر النظام المتعدد الأطراف للشفافية في إطلاق القذائف في المركز الروسي الأمريكي لتبادل البيانات الواردة من نظم الإنذار المبكر والإبلاغ عن إطلاق القذائف الذي يوجد في طور الإنشاء بموسكو أو يمكن أن يكون في أي موقع آخر متفق عليه.
    La Junta determinó además que el autor podía establecer su residencia en cualquier otro lugar que no fuera Bagdad. UN وخلص المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى يمكن أن يقيم في مكان آخر غير بغداد.
    La Junta determinó además que el autor podía establecer su residencia en cualquier otro lugar que no fuera Bagdad. UN وخلص المجلس كذلك إلى أن صاحب الشكوى يمكن أن يقيم في مكان آخر غير بغداد.
    otro lugar que me gustaría compartir con ustedes es el Zabbaleen en El Cairo. TED مكان آخر أود أن أشاركه معكم هو حي الزبّالين في القاهرة.
    Yo, que nací en otro lugar, que fui vendido y enviado a esta tierra de bebé, soy apenas estadounidense. Open Subtitles لقد ولدت في مكان آخر تم بيعي وأرسلت إلى هذه الأرض لقد جعلني ذلك لا أشعر بالوطنية
    - Que en ningún otro lugar que pudiera pensar o imaginar. Open Subtitles عن اي مكان آخر يمكن ان افكر به او اتخيله
    Más tarde, mi novio ruso me llevó a otro lugar que no conocía... la sección de utensilios de cocina. Open Subtitles لاحقاً, اخذني الروسي إلى مكان آخر لم اراه من قبل قسم لوازم المطبخ
    A fin de cuentas, no tienes amigos en otro lugar, que crean en ti. Open Subtitles أعني ، بالتأكيد أنت سيكون لديك أصدقاء . في مكان آخر الذين يأخذونك معهم
    Recoge a tu familia, cambiaros los nombres, y vivid una vida juntos en algún otro lugar que no sea esta ciudad alejada de la mano de Dios. Open Subtitles خذ عائلتط وغير أسمائكم.. وعيشوا سويًا في مكان آخر غير تلك المدينة اللعينة
    Ya me estás sacando las cenizas de aquí y buscándoles otro lugar, que el puente de mando no es sitio. Open Subtitles أخرج الرماد من هنا وأعثر على مكان آخر الجسر ليس مكان صحيح
    Nos gustaría mucho saber... por qué resulta que la Tierra tiene agua líquida y en tanta cantidad... comparada con cualquier otro lugar que hemos visto hasta ahora. Open Subtitles سنودّ معرفة لم تحتوي الأرض على ماءٍ سائل والكثير منه مقارنة بأي مكان آخر قد رأيناه
    Elka, parece que estuvieras en otro lugar que no fuera aquí. Open Subtitles الكا، كنت تبدو وكأنها كنت تفضل أن تكون في أي مكان آخر لكن هنا الآن.
    Pero me iría a otro lugar, que fuera diferente. Open Subtitles ولكن كنت لأذهب إلى مكان ما, أذهب إلى مكان آخر,
    El 27 de abril, la cárcel ubicada en las oficinas de la Cámara de Comercio e Industria de Pristina, administrada por el llamado Ejército de Liberación de Kosovo, en la que se encontraban detenidos unos 71 no albaneses, fue trasladada a otro lugar que se desconoce. UN وقد نقل إلى موقع آخر مجهول في 27 نيسان/أبريل السجن المقام في مكاتب غرفة بريشتينا التجارية الذي يديره ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ويحتجز فيه 71 من غير الألبان.
    1072. Después fue transportado, con los ojos vendados, en lo que cree que era un tanque, durante aproximadamente 90 minutos, hasta otro lugar que según cree era Netsalim (Nitzarim), donde fue arrojado al suelo. UN 1072- ثم نُقل معصوب العينين في مركبة يعتقد أنها دبابة، ودامت الرحلة حوالي 90 دقيقة، ليصل إلى موقع آخر يعتقد أنه نتساليم، وألقي أرضا.
    a) Parte de un edificio, terreno, calle o curso de agua o cualquier otro lugar que sea accesible o esté abierto al público, ya sea de manera permanente o periódica u ocasional, incluidos lugares comerciales, culturales, históricos, educativos, religiosos, gubernamentales, recreativos, o lugares similares; UN (أ) جزء من بناية، أو أرض، أو شارع، أو مجرى مائي، أو موقع آخر سالك أو مفتوح لأفراد الجمهور، سواء أكان بشكل مستمر أم دوري أم في المناسبات، بما في ذلك أماكن الأعمال التجارية أو الأماكن الثقافية أو التاريخية أو التعليمية أو الدينية أو الحكومية أو أماكن اللهو والترفيه أو ما شابه ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more