"otro nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • مستوى آخر
        
    • صعيد آخر
        
    • مستوى جديد
        
    • لمستوى جديد
        
    • مستوى أخر
        
    • مستوى مختلف
        
    • لمستوى آخر
        
    • مرحلة جديدة
        
    • المستوى الآخر
        
    • الصعيد الآخر
        
    • مرحله أخرى
        
    • مستوي آخر
        
    • المستوى التالي
        
    • طبقة أخرى
        
    • مرحلة اخرى
        
    A fin de completar esta etapa de renovación de la Comisión, también es preciso introducir reformas a otro nivel: el mecanismo intergubernamental. UN ٧٥ - وثمة مستوى آخر لﻹصلاح يتطلبه إنجاز هذه المرحلة من مراحل تجديد اللجنة هو: مستوى اﻷجهزة الحكومية الدولية.
    El objetivo de este análisis se ubica en otro nivel. UN وإنما الهدف من هذه التحليل يقع في مستوى آخر.
    Ahora están llevando esto a otro nivel con la posición que han adoptado con respecto a la Corte Internacional de Justicia. UN والآن، هم يأخذون هذا الأمر إلى مستوى آخر بالموقف الذي اتخذوه إزاء محكمة العدل الدولية.
    A otro nivel, también existe la necesidad de desarrollar fuentes innovadoras de financiación. UN وعلى صعيد آخر تقوم حاجة أيضا إلى تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    La he visto hacer muchas locuras, pero esto ya es otro nivel. Open Subtitles لقد رأيتها تقوم بأشباء مجنونة لكن هذا مستوى جديد تماما
    En ese sentido, las Islas Salomón, están dispuestas a apoyar al Sr. Kerim para que lleve el asunto a otro nivel. UN وفي هذا المجال، فإن جزر سليمان على استعداد لدعم السيد كريم في دفع المسألة إلى مستوى آخر.
    Creo que todo debate sobre cuestiones de seguridad llega a otro nivel cuando hay víctimas mortales en el transcurso de los acontecimientos. UN وأعتقد أن أي مناقشة لمسائل أمنية تنتقل إلى مستوى آخر حينما يموت الناس خلال عمليات كتلك.
    Adicionalmente y en otro nivel se encuentran UN وبالإضافة إلى ذلك نجد ما يلي على مستوى آخر:
    Ningún nivel de gobierno deberá retener asignación o transferencia financiera alguna que corresponda a cualquier otro nivel de gobierno. UN ولن يقوم أي مستوى من مستويات الحكومة بحجب أي مخصصات أو تحويلات مالية مستحقة لأي مستوى آخر من مستويات الحكومة.
    La creación de un grupo de trabajo intergubernamental haría que el proceso pasara a otro nivel. UN وسوف يمضي إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي بالعملية إلى مستوى آخر.
    61. Con respecto al apoyo, las cuestiones que no pueden resolver los " superusuarios " normalmente se abordan a otro nivel. UN 61- وفيما يتعلق بالدعم، عادة ما تحال المشاكل التي يستعصي حلها على المستخدمين العارفين إلى مستوى آخر للدعم.
    61. Con respecto al apoyo, las cuestiones que no pueden resolver los " superusuarios " normalmente se abordan a otro nivel. UN 61- وفيما يتعلق بالدعم، عادة ما تحال المشاكل التي يستعصي حلها على المستخدمين العارفين إلى مستوى آخر للدعم.
    En otro nivel de terror, nos sumergimos a los trágicos accidentes en Chernobyl y en efecto al transbordador espacial Challenger, que se perdió tan trágicamente. TED وعلى مستوى آخر من الإرهاب، نغوص في الأحداث المأساوية في تشرنوبل والمكوك الفضائي تشالنجر، والذي فقد بشكل مأساوي.
    Mientras que todas las especies se comunican de una manera u otra, solo los seres humanos realmente lo hemos llevado a otro nivel. TED بينما تتواصل جميع الأنواع بطريقة أو بأخرى، تمكن الكائن البشري فقط من أخذها إلى مستوى آخر.
    Ello exige la convocación de una conferencia internacional al más alto nivel posible para combatir el terrorismo, porque es ilógico condenar el terrorismo a un nivel mientras a otro nivel se brinda refugio a los que intervienen en actos terroristas. UN ومن غير المنطقي إدانة اﻹرهاب علــى صعيد، وإيواء أشخاص لهم علاقات به على صعيد آخر.
    Todos estos actos se celebrarán dentro del contexto de la acción internacional encaminada a elaborar un programa universal para el desarrollo total, `Un programa de paz ' , que reflejaría, a otro nivel, la naturaleza universal de la seguridad humana. UN وكلها مواعيد تندرج في إطــار العمل على وضـع رزنامة الانسانية من أجل التنمية الشاملة والرزنامة من أجل السلام، وتجسم على صعيد آخر شمولية اﻷمن لﻹنسان.
    Creo que ha llevado la Semana Cívica a otro nivel. Open Subtitles أظنك وصلتي بأسبوع الروح المدرسية إلى مستوى جديد تماماً
    Mi vuelta a la conciencia fue un descenso a otro nivel de dolor. Open Subtitles عودتى للوعى كانت مرحله لمستوى جديد من الالم
    Sucede en otro nivel de la realidad, mucho más pequeño que el mundo en el que estamos acostumbrados a operar. Open Subtitles ويحصل ذلك في مستوى أخر من الحقيقة أصغر بكثير من العالم الذي نعمل فيه
    Tienen que pensar en otro nivel, como lo hace la C.I.A. Open Subtitles يجب أن نفكر على مستوى مختلف مثلما تفعل وكالة المخابرات المركزية
    Pero parece haberlo llevado a otro nivel. Open Subtitles لكن يبدو أنه قد اتخذه لمستوى آخر.
    Oh, no tanto como yo. He llevado mis movimientos fuera de onda a otro nivel Open Subtitles اوه, ليس بقدر شرّي, لقد اخذت وجه القيتار الشرير الى مرحلة جديدة.
    El Parlamento o una asamblea provincial pueden hacer suya la legislación del otro nivel de gobierno, siempre y cuando ambos actúen dentro de su ámbito de competencia. UN ويمكن للبرلمان أو الهيئة التشريعية في المقاطعات اعتماد تشريعات من المستوى الآخر من الحكومة باعتبارها تشريعات خاصة بها، طالما أن كلاً منهما يتصرف في إطار المجالات الخاضعة لاختصاصه.
    Se respondió que existían dos niveles de supervisión y evaluación: uno, relacionado con los proyectos, se ceñía al marco de resultados creado cuando se había establecido el Fondo de Adaptación y describía los resultados y los productos relacionados con la adaptación; en el otro nivel, había indicadores específicos que evaluaban la eficiencia del Fondo de Adaptación. UN وجاء الجواب بأن هناك مستويين للرصد والتقييم، الأول على صعيد المشاريع، ويجري في أعقاب إطار النتائج الذي وضع لدى إنشاء صندوق التكيف وهو يصف النتائج والنواتج المتعلقة بالتكيف، وعلى الصعيد الآخر هناك مؤشرات محددة تفيد في تقييم كفاءة صندوق التكيف.
    Para bajar aqui, necesitas pasar otro nivel. Open Subtitles و حتى تأتى إلى هنا يجب أن تعبر مرحله أخرى
    OSHA sostiene que la ballena subió y agarró el brazo de Dawn Brancheau, alegando otro nivel de agresividad. Open Subtitles إدارة الأمن والصحة الوظيفية حاجّت بأن الحوت آتي للخارج.. وسحب زراع " دون برانتشو".. والقول بأن ذلك كان مستوي آخر من العِدوانية.
    Chris, llega un momento en que todo hombre mira a su hijo y dice, "quiero llevar esto a otro nivel". Open Subtitles كريس، هنالك وقت يأتي حين يتطلّع كل أب لابنه ويفكِّر، أريد أن أخذ هذا إلى المستوى التالي
    La Comisión Consultiva ha prevenido contra el establecimiento de otro nivel de burocracia que se encargue de los exámenes y la evaluación de operaciones. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد حذرت من إنشاء طبقة أخرى من البيروقراطية لمعالجة مسائل الاستعراضات وتقييم العمليات.
    Dame un nombre. O pasaremos a otro nivel. Open Subtitles اعطني اسم والا أنتقل الامر الى مرحلة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more