"otro orador dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقال متكلم آخر إن
        
    • وقال متكلم آخر إنه
        
    • وقال متحدث آخر إنه
        
    • وذكر متكلم آخر أن
        
    • وقال متحدث آخر إن
        
    • وذكر متكلم آخر أنه
        
    • وذكر متحدث آخر أن
        
    • وأوضح متكلم آخر أن
        
    • وقال متكلم آخر أن الوقت
        
    • وقال متكلّم آخر إنّه
        
    • ودعا متكلم آخر
        
    • ذكر متكلم آخر أن
        
    otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    otro orador dijo que en algunas regiones del mundo se utilizaban las minas terrestres irresponsablemente, provocando heridas a mujeres y niños. UN وقال متكلم آخر إن الألغام الأرضية تستخدم استخداما غير مسؤول في بعض أنحاء العالم وألحقت الأذى بالنساء والأطفال.
    otro orador dijo que era necesario tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en su etapa inicial de desarrollo. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي أن تراعى بدرجة كافية احتياجات البلدان التي تكون في مرحلة مبكرة من التنمية.
    otro orador dijo que era necesario tener debidamente en cuenta las necesidades de los países en su etapa inicial de desarrollo. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي أن تراعى بدرجة كافية احتياجات البلدان التي تكون في مرحلة مبكرة من التنمية.
    otro orador dijo que convendría salvaguardar los programas por países del UNICEF como parte de un enfoque coherente del sistema de las Naciones Unidas. UN وقال متحدث آخر إنه سيكون من اﻷهمية الحفاظ على البرامج القطرية لﻷمم المتحدة جزءا من نهج متماسك تتبعه اﻷمم المتحدة.
    otro orador dijo que habría que establecer una división clara del trabajo de la Junta Ejecutiva y del Consejo. UN وذكر متكلم آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون واضحا.
    otro orador dijo que esa cuestión era un aspecto muy importante de la resolución aprobada por consenso por la Asamblea General. UN وقال متحدث آخر إن هذه القضية تمثل جزءا هاما من القرار التوافقي للجمعية العامة.
    otro orador dijo que todos los países deberían terminar el examen de mitad del decenio en 1996 y formular estrategias en favor de los niños para los próximos cinco años. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    otro orador dijo que habría que establecer una división clara del trabajo de la Junta Ejecutiva y del Consejo. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    otro orador dijo que la diversidad lingüística era un valor universal, y expresó grandes expectativas en cuanto a la realización del multilingüismo en las Naciones Unidas. UN وقال متكلم آخر إن التنوع اللغوي قيمة عالمية وإنه تحدوه آمال كبيرة في ما يخص تنفيذ مبدأ تعدد اللغات في الأمم المتحدة.
    otro orador dijo que correspondía aplicar un criterio global a la asistencia para el desarrollo en la región. UN وقال متكلم آخر إن اتباع نهج شامل إزاء المساعدة اﻹنمائية في المنطقة أمر ملائم.
    otro orador dijo que el análisis de la situación era más bien descriptivo y no proporcionaba suficiente información sobre los recursos nacionales y externos. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    otro orador dijo que el UNICEF debía utilizar con más amplitud las evaluaciones externas independientes. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تتوسع في استخدام التقييمات المستقلة الخارجية.
    otro orador dijo que el UNICEF debía utilizar con más amplitud las evaluaciones externas independientes. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تتوسع في استخدام التقييمات المستقلة الخارجية.
    otro orador dijo que si no se aprobaban o al menos terminaban los informes al final de cada período de sesiones, la Junta quizás se vería obligada a reiniciar en su siguiente período de sesiones un debate sobre temas ya tratados. UN وقال متكلم آخر إنه في حالة عدم القيام في نهاية كل دورة باعتماد التقرير أو بإنجازه على اﻷقل، فإن المجلس قد يضطر في الدورة التالية الى إعادة فتح باب المناقشة بشأن مواضيع سبقت تغطيتها بالفعل.
    otro orador dijo que si no se aprobaban o al menos terminaban los informes al final de cada período de sesiones, la Junta quizás se vería obligada a reiniciar en su siguiente período de sesiones un debate sobre temas ya tratados. UN وقال متحدث آخر إنه في حالة عدم القيام في نهاية كل دورة باعتماد التقرير أو بإنجازه على اﻷقل، فإن المجلس قد يضطر في الدورة التالية الى إعادة فتح باب المناقشة بشأن مواضيع سبقت تغطيتها بالفعل.
    otro orador dijo que debía definirse de manera acertada el papel de la Junta en el proceso de ejecución, especialmente en lo tocante a su función rectora y a la individualización de cuestiones. UN وقال متحدث آخر إنه يجب تحديد دور مناسب للمجلس في تنفيذ العملية، مع التركيز على إدارة المسائل وتحديدها.
    otro orador dijo que el Centro de Burkina Faso " había sufrido " y debía ser reactivado. UN وذكر متكلم آخر أن مركز بوركينا فاصو قد ساءت حالته ويجب إعادة تنشيطه.
    otro orador dijo que ambos enfoques estaban interrelacionados y pidió que esto se tuviera en cuenta en el futuro. UN وذكر متكلم آخر أن النهجين مترابطان وطلب أن يتم تناول هذه الحقيقة في المستقبل.
    otro orador dijo que los progresos del Marco de Asistencia seguían ritmos diferentes en distintos países y que sería interesante conocer las razones de ese hecho. UN وقال متحدث آخر إن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يحرز تقدما بمعدلات متفاوتة في مختلف البلدان، وإنه من المهم معرفة سبب ذلك.
    otro orador dijo que, como resultado de la industrialización en la región, había aumentado el número de mujeres en la población activa, de modo que éstas disponían de menor tiempo para la crianza de los hijos. UN وذكر متكلم آخر أنه نتيجة لعمليات التصنيع في المنطقة، ازداد عدد النساء العاملات بين أفراد القوى العاملة حيث قل الوقت الذي يخصصه اﻷبوان لرعاية أطفالهما.
    otro orador dijo que la vigilancia de los objetivos nacionales por cada país contribuiría a crear capacidad. UN وذكر متحدث آخر أن رصد الأهداف الوطنية بواسطة كل بلد سوف يساعد في بناء القدرات.
    otro orador dijo que su delegación consideraba muy importantes las actividades de los centros de información y las dependencias de información de las Naciones Unidas en los países con economías en transición. UN ٣٧ - وأوضح متكلم آخر أن وفده يولي أهمية كبيرة ﻷنشطة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام وللعناصر اﻹعلامية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    otro orador dijo que había llegado el momento de poner en práctica los instrumentos y mecanismos desarrollados por el Comité y los organismos miembros. UN وقال متكلم آخر أن الوقت قد أزف لوضع الأدوات والآليات التي صاغتها اللجنة والدول الأعضاء، موضع التطبيق.
    otro orador dijo que la flexibilidad en la orientación de las asociaciones y sus actividades según circunstancias particulares era esencial. UN وقال متكلّم آخر إنّه من الضروري التحلي بالمرونة في مواءمة الشراكات وأنشطتها مع الظروف المحدَّدة.
    otro orador dijo que el PNUD debería seguir concentrándose en la erradicación de la pobreza, particularmente ayudando a los países a formular estrategias nacionales contra la pobreza. UN ودعا متكلم آخر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى مواصلة التركيز على استئصال الفقر ولا سيما بمساعدة البلدان على صياغة استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر.
    Algunos oradores señalaron que las estrategias deberían adaptarse a las condiciones nacionales y regionales, mientras que otro orador dijo que el plan de mediano plazo contenía métodos de trabajo para aplicar estrategias sectoriales aprobadas por la Junta, pero no verdadera estrategias. UN وقال بعض المتكلمين إنه يجب تطويع الاستراتيجيات ﻷحوال البلدان والمناطق، بينما ذكر متكلم آخر أن الخطة المتوسطة اﻷجل تتضمن أساليب عملية لتنفيذ الاستراتيجيات القطاعية التي وافق عليها المجلس وليس لتنفيذ الاستراتيجيات الحقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more