otro problema que afecta a la región es el despilfarro de energía. | UN | وهناك مشكلة أخرى هي التبذير في استهلاك الطاقة. |
otro problema que podría ser perjudicial para la estabilidad regional es la situación jurídica del Mar Caspio. | UN | وهناك مشكلة أخرى يمكن أن تلحق ضررا بالغا بالاستقرار الإقليمي وهي مسألة الوضع القانوني لبحر قزوين. |
otro problema que sigue afectando al funcionamiento de diversas instituciones es el de la inestabilidad política regional. | UN | وثمة مشكلة أخرى ما برحت تؤثر على عمليات عدد من المؤسسات، وهي عدم الاستقرار السياسي اﻹقليمي. |
otro problema que plantea esta Ley es sus actitud hacia las prostitutas. | UN | وثمة مشكلة أخرى بالنسبة لقانون مكافحة الممارسات المنافية لﻵداب هي موقفه من البغايا اﻹناث. |
53. otro problema que afecta al desarrollo y el mantenimiento de las redes de transporte regionales se refiere a la obtención de ayuda. | UN | 53- ومن المسائل الأخرى التي تؤثر على تطوير وصيانة شبكات النقل على الصعيد الإقليمي مسألة الحصول على المعونة. |
otro problema que plantea la existencia de asentamientos es el comportamiento de las personas que los habitan. | UN | ٧٣٨ - وهناك مشكلة إضافية متصلة بوجود المستوطنات هي سلوك سكانها. |
otro problema que dificultaba el cumplimiento efectivo de los mandatos de protección de civiles era la falta de capacitación y orientación, junto con unos líderes eficaces que comprendieran realmente cuáles eran los objetivos del mandato. | UN | أما التحدي الآخر الذي أعاق التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين، فقد تمثل في الافتقار إلى التدريب والتوجيه، مع قيادة فعالة تدرك في حقيقة الأمر ما الذي كانت الولاية تسعى إلى تحقيقه. |
otro problema que contribuía a la fragmentación interna de la sociedad palestina eran las divisiones evidentes entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي تسهم في التفتت الداخلي للمجتمع الفلسطيني ما يبدو من انقسامات بين الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Las Naciones Unidas no cuentan con los medios necesarios para hacer frente a otro problema que los fundadores de la Organización no previeron en absoluto; el problema del fracaso del sistema estatal. | UN | ولا تتوفر للأمم المتحدة وسائل معالجة مشكل آخر لم يخطر أبدا على بال مؤسسي الأمم المتحدة، وهو مشكل الإخفاق الجهازي للدول. |
otro problema que se ha mencionado aquí es el de los llamados paraísos fiscales. | UN | ومن المشاكل الأخرى التي أُثيرت هنا مشكلة ما يسمى بالملاذات الضريبية. |
52. otro problema que afrontan las organizaciones y que afecta al proceso de planificación es la imprevisibilidad de los fondos de apoyo a los proyectos relacionados con las contribuciones voluntarias. | UN | 52 - وثمة صعوبة أخرى تواجهها المنظمات وتؤثر في عملية التخطيط وهي عدم القدرة على التنبؤ بأموال دعم المشاريع المرتبطة بالتبرعات. |
otro problema que está amenazando la estabilidad del continente es el SIDA, que ataca nuestra fuerza de trabajo y la estructura misma de nuestras sociedades. | UN | وهناك مشكلة أخرى تهدد استقرار القارة وهي مرض الإيدز الذي يصيب قوتنا العاملة ويهاجم هيكل مجتمعاتنا ذاته. |
otro problema que constituye una preocupación especial y que día a día se vuelve peor, es la migración de adultos que dejan a los niños abandonados. | UN | وهناك مشكلة أخرى تثير قلقا بالغا وتتفاقم يوما بعد يوم، وهي هجرة البالغين الذين يتركون أطفالهم وراءهم. |
otro problema que genera mucha preocupación en la sociedad y en la economía es el de la salud de la mujer en relación con las condiciones de trabajo. | UN | وهناك مشكلة أخرى تثير قلقا واسعا على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، هي صحة المرأة فيما يتعلق بظروف العمل. |
37. otro problema que se plantea en relación con el artículo 6 es el de la impunidad de la policía, en especial de la policía militar. | UN | ٧٣- وثمة مشكلة أخرى تظهر بصدد المادة ٦ هي إفلات الشرطة من العقاب، وخاصة الشرطة العسكرية. |
51. La tortura es otro problema que preocupa al orador, al igual que a quienes le han precedido en el uso de la palabra. | UN | 51- وثمة مشكلة أخرى تبعث على قلق السيد فيروشيفسكي، شأنه شأن المتحدثين السابقين، وهي مشكلة التعذيب. |
59. otro problema que afecta a los desplazados es la desintegración de las familias y las comunidades. | UN | 59- وثمة مشكلة أخرى تمس المشردين ألا وهي تفكّك الأسر والمجتمعات المحلية. |
53. otro problema que concierne al derecho a la educación es que se cierren escuelas religiosas o se restrinja su funcionamiento o el acceso a ellas, o se impida su creación con el pretexto de luchar contra el terrorismo. | UN | 53- ومن المسائل الأخرى التي تتعلق بالحق في التعليم، إغلاق بعض المدارس الدينية أو الحد من نشاطها أو تقييد الالتحاق بها، أو منع إنشائها بحجة مكافحة الإرهاب. |
otro problema que enfrentaban los palestinos era el proyecto del empresario estadounidense Irving Moskowitz de construir 132 viviendas para judíos en medio de Jerusalén oriental donde vivía la población árabe. | UN | وهناك مشكلة إضافية تواجه الفلسطينيين وهي عزم رجل اﻷعمال اﻷمريكي، إيرفينغ موسكوفيتش، بناء ١٣٢ وحدة سكنية لليهود وسط القدس الشرقية المأهولة بالعرب. |
otro problema que se señaló en el 18º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible fue la falta de información sobre las sustancias químicas en los productos. | UN | 15 - أما التحدي الآخر الذي حُدد في الدورة الثامنة عشرة للجنة فيتمثل في قصور المعلومات المتصلة بالمواد الكيميائية التي تحتوي عليها المنتجات. |
Sin embargo, existía otro problema que podía abordar la Municipalidad: el caso de los vehículos no diplomáticos que se estacionaban en las zonas reservadas para los diplomáticos. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي يتعين على المدينة أن تعالجها هي مشكلة السيارات غير الدبلوماسية التي تقف في أماكن مخصصة لوقوف سيارات الدبلوماسيين وحدها. |
Este hecho señala otro problema que afecta a nuevos Estados Miembros, a saber, la ausencia de ciudadanos en puestos de nivel superior. | UN | وهذا يشير إلى مشكل آخر تعاني منه الدول الأعضاء الجديدة وهو عدم تعيين موظفين منها في الوظائف العليا. |
48. otro problema que han de resolver las empresas es la necesidad de obtener licencias. | UN | 48- ومن المشاكل الأخرى التي تواجه مؤسسات الأعمال ضرورة الحصول على تراخيص. |
52. otro problema que afrontan las organizaciones y que afecta al proceso de planificación es la imprevisibilidad de los fondos de apoyo a los proyectos relacionados con las contribuciones voluntarias. | UN | 52- وثمة صعوبة أخرى تواجهها المنظمات وتؤثر في عملية التخطيط وهي عدم القدرة على التنبؤ بأموال دعم المشاريع المرتبطة بالتبرعات. |
otro problema que debe preocupar a la comunidad internacional es la explotación ilícita de los recursos naturales. | UN | والمشكلة الأخرى التي يجب أن تشغل بال المجتمع الدولي هي الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. |
otro problema que, según se afirma, es muy general en muchas regiones del mundo, es el hacinamiento en las celdas para menores, tanto en los lugares de detención preventiva como en las cárceles. | UN | وتتمثل مشكلة أخرى أفيد بأنها متفشية في مناطق عديدة في العالم في اكتظاظ زنزانات اﻷطفال في أماكن الاحتجاز قبل المحاكمة وفي السجون على حد سواء. |