"otro puesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • وظيفة أخرى
        
    • وظيفة إضافية
        
    • منصب آخر
        
    • الوظيفة اﻷخرى
        
    • وظائف أخرى
        
    • وظيفة بديلة
        
    • عمل آخر
        
    • مقعد إضافي
        
    • مركز آخر
        
    • الوظيفة الثانية
        
    • شاغل الوظيفة الأخرى
        
    • مقعدا إضافيا
        
    • لوظيفة أخرى
        
    • منصب قضائي آخر
        
    El Tribunal además declaró que, en el momento en que el Sr. P. fue trasladado a otro puesto, su despido habría estado justificado por razones financieras. UN ورأت المحكمة كذلك أنه في الوقت الذي نقل فيه السيد س. ب. إلى وظيفة أخرى كان يمكن تبرير فصله من العمل بأسباب مالية.
    Los cambios relacionados con las estadísticas de productividad de los traductores y las dependencias de procesamiento de textos permitirán eliminar otro puesto. UN وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى.
    Los cambios relacionados con las estadísticas de productividad de los tra-ductores y las dependencias de procesamiento de textos permitirán eliminar otro puesto. UN وستتيح التغييرات المتصلة بإحصاءات الانتاجية الخاصة بالمترجمين ووحدات تجهيز النصوص إلغاء وظيفة أخرى.
    Se necesita otro puesto de auxiliar de tráfico aéreo (Servicio Móvil) para apoyar las actividades de la Sección de Tráfico Aéreo. UN وتستدعي الحاجة إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمة الميدانية لمساعد لمراقبة الحركة لكي يدعم أنشطة قسم مراقبة الحركة.
    Este agente fue posteriormente trasladado a otro puesto. UN وقد نُقل هذا الضابط بعد ذلك إلى منصب آخر.
    El otro puesto se utilizará para un instructor de árabe que trabajará también como traductor en la zona del cuartel general. UN وستستخدم الوظيفة اﻷخرى من أجل توظيف معلم للغة العربية، وهو سيعمل أيضا كمترجم تحريري في منطقة المقر.
    También se informó a la Comisión de que la Secretaría no había logrado encontrar ningún otro puesto que pudiera reasignarse en la etapa actual. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن اﻷمانة العامة لا تستطيع تحديد أي وظائف أخرى يمكن نقلها حاليا.
    El Tribunal además declaró que, en el momento en que el Sr. P. fue trasladado a otro puesto, su despido habría estado justificado por razones financieras. UN ورأت المحكمة كذلك أنه في الوقت الذي نقل فيه السيد س. ب. إلى وظيفة أخرى كان يمكن تبرير فصله من العمل بأسباب مالية.
    Se afirmaba que el procesamiento de oficiales por violación era poco común y que todo castigo se limitaba al despido o al traslado a otro puesto. UN وقيل إن محاكمات المسؤولين عن الاغتصاب نادرة ويقتصر العقاب فيها على الطرد من الوظيفة أو النقل الى وظيفة أخرى.
    El presupuesto revisado para 1997 ha aumentado debido a la creación de otro puesto de asesor superior en seguridad de personal sobre el terreno en la sede. UN وازدادت الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ نتيجة ﻹنشاء وظيفة أخرى لمستشار أقدم لشؤون سلامة الموظفين الميدانيين في المقر.
    Prestaba asistencia al jefe del proyecto en la gestión de contratos, pero no poseía experiencia concreta en esa esfera y se le trasladó a otro puesto. UN وقد ساعد رئيس المشروع في إدارة العقد، إلا أنه لم يكن يمتلك الخبرة المطلوبة في ذلك المجال، فنقل إلى وظيفة أخرى.
    A la Oficina de la Consejera Especial para los Asuntos de las Trabajadoras de la sede de la OIT se ha añadido otro puesto del cuadro orgánico. UN وأضيفت وظيفة أخرى من الفئة الفنية بمكتب المستشار الخاص لمنظمة العمل الدولية المعني بمسائل العاملات في مقر المنظمة.
    En caso de que resulte imposible al empleador proponer otro puesto de trabajo, tendrá que hacer públicos los motivos por los que no se puede cambiar de puesto a la empleada. UN وإذا تعذر على صاحب العمل أن يقترح عليها شغل وظيفة أخرى في العمل يتعين عليه أن يعلن الأسباب التي تمنع نقل الموظفة.
    En el marco de una reorganización de la empresa en 1989, quedó disponible y fue invitado a trasladarse a otro puesto en un plazo de 12 meses. UN وفي إطار عملية إعادة تنظيم الشركة في عام 1989، أُخلي سبيله ودُعي إلى الانتقال إلى وظيفة أخرى خلال 12 شهراً.
    El Jefe de la Misión ha determinado la necesidad de disponer de otro puesto de asesor superior en asuntos políticos en Tbilisi. UN وقد وقف رئيس البعثة على الحاجة إلى وظيفة إضافية لمستشار سياسي أقدم يكون مقر عمله في تبليسي.
    Recientemente ha quedado vacante otro puesto del cuadro orgánico por aplicación del programa de jubilación anticipada. UN وقد شغرت مؤخرا وظيفة إضافية من الفئة الفنية في إطار برنامج إنهاء الخدمة المبكر.
    Entretanto, la Comisión no recomienda la creación de otro puesto de mecánico de vehículos. UN وتوصي اللجنة بألا تنشأ في الأثناء وظيفة إضافية لميكانيكي.
    El cargo de magistrado es incompatible con el de Presidente, parlamentario o cualquier otro puesto en la administración pública. UN ولا ينسجم شغل منصب قاض مع تولي منصب رئيس الجمهورية أو عضو في البرلمان أو أي منصب آخر في القطاع الإداري العام.
    Ningún juez puede ser trasladado a otro puesto sin su aprobación. UN ولا يمكن نقل قاض إلى منصب آخر دون موافقته.
    El otro puesto de categoría D-1 fue objeto de una redistribución temporaria en 1992-1993, con arreglo al nuevo régimen de vacantes, para el desempeño de las funciones de asesor político de la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN وقد نقلت الوظيفة اﻷخرى من الرتبة مد - ١ بصورة مؤقتة في الفترة ١٩٩٢ -١٩٩٣ من خلال المعالجة الجديدة للشواغر من أجل القيام بمسؤوليات مستشار سياسي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Dado el aumento de las actividades correspondientes a Dirección y gestión ejecutivas, se propone la redistribución a este programa del otro puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías) que había sido aprobado para la Dependencia (véase el párrafo 3C.5). UN ونظرا لازدياد مستوى اﻷنشطة المطلوبة في إطار التوجيه التنفيذي واﻹدارة، يقترح أن تنقل الى هذا البرنامج الوظيفة اﻷخرى من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( التي ووفق عليها للوحدة )انظر الفقرة ٣ جيم - ٥(.
    El personal que no se haya trasladado a otro puesto una vez alcanzado el límite máximo de permanencia en su puesto será reasignado por la Organización. UN والموظفون الذين لا ينتقلون إلى وظائف أخرى بعد بلوغ الحد الأقصى لشغل الوظيفة تقوم المنظمة بإعادة انتدابهم.
    El principio de la buena fe se suele invocar en causas de supresión de puestos, en que el demandado tiene la obligación de hacer gestiones de buena fe para encontrar otro puesto apropiado al funcionario cuyo puesto se haya suprimido. UN وكثيرا ما يُحتجّ بمبدأ حسن النية في حالات إلغاء المناصب، بمعنى أن المدعى عليه ملزم ببذل الجهود بحسن نية لإيجاد وظيفة بديلة مناسبة للموظف الذي ألغيت وظيفته.
    El empleador puede trasladar a la mujer a otro puesto de trabajo sólo con su consentimiento escrito. UN ويمكن لصاحب العمل نقل امرأة إلى عمل آخر بموافقتها الكتابية فقط.
    Por este motivo, Rumania apoya la idea de que se conceda otro puesto a cada grupo regional, incluido el de los países de Europa central y oriental. UN ولذلك، تحبذ رومانيا فكرة منح مقعد إضافي لكل مجموعة إقليمية، بما في ذلك منح مقعد لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Al día siguiente fue trasladada a otro puesto cerca de la selva. En este puesto fue violada cuatro veces por diferentes soldados. Estuvo detenida durante dos semanas. UN وفي اليوم التالي نقلت الى مركز آخر بالقرب من الغابة، وفي هذا المركز اغتصبها جنود مختلفون أربع مرات، واستمر اعتقالها لمدة أسبوعين.
    El otro puesto debería transferirse del Departamento de Gestión. UN وتنقل الوظيفة الثانية من داخل إدارة الشؤون الإدارية.
    Uno de los puestos de Oficial de Asuntos Civiles (P-3) estaría ubicado en la célula de coordinación de asuntos civiles en Naqoura, mientras que el otro puesto de Oficial de Asuntos Civiles (P-3) se integraría en el equipo de asuntos civiles del sector oriental. UN 42 - وسيعمل شاغل وظيفة موظف الشؤون المدنية (ف-3) في خلية تنسيق الشؤون المدنية في الناقورة، بينما سيعمل شاغل الوظيفة الأخرى (ف-3) في فريق الشؤون المدنية في القطاع الشرقي.
    Belarús está a favor de otorgarles otro puesto en la categoría de miembros no permanentes en ese órgano. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    De no haber opciones apropiadas para la reasignación, el funcionario podría permanecer en el mismo puesto y participar en la siguiente campaña de reasignación, a menos que entretanto sea seleccionado para otro puesto. UN 36 - وإذا لم يكن هناك أي خيار مناسب لإعادة التعيين، يمكن للموظف أن يبقى في الوظيفة نفسها والمشاركة في عملية إعادة التكليف التالية، ما لم يتم اختياره في غضون ذلك لوظيفة أخرى.
    6. Un magistrado del Tribunal de Apelaciones no podrá ser nombrado para ningún otro puesto en las Naciones Unidas, salvo que se trate de otro puesto judicial. UN 6 - لا يحق لأي قاض في محكمة الاستئناف أن يعين في أي منصب داخل الأمم المتحدة، باستثناء التعيين في منصب قضائي آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more