"otro tema" - Translation from Spanish to Arabic

    • موضوع آخر
        
    • بند آخر
        
    • مسألة أخرى
        
    • ومن المواضيع
        
    • البند الآخر
        
    • وثمة موضوع
        
    • بنود أخرى
        
    • قضية أخرى
        
    • موضوعاً آخر
        
    • بندا آخر
        
    • وهناك موضوع
        
    • الموضوع الآخر
        
    • أمر آخر
        
    • موضوعا آخر
        
    • بمسألة أخرى
        
    otro tema inherente al desarme, también relacionado con el problema del terrorismo, son las armas pequeñas y ligeras. UN وثمة موضوع آخر لنـزع السلاح له صلة أيضا بمشكلة الإرهاب، يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A los participantes en esta Conferencia les sorprendería que no pasara ahora a otro tema de particular interés para mi país y, espero, por lo menos para otros 22. UN قد يندهش أعضاء المؤتمر اذا وجدوني لا أتحول الى موضوع آخر له أهمية خاصة في بلدي وأظن في ٢٢ بلدا آخر على اﻷقل.
    La reforma del Consejo de Seguridad es otro tema de importancia vital del programa de paz y seguridad. UN وإصــلاح مجلس اﻷمــن هــو بند آخر على جانب حيوي من اﻷهمية في برنامج السلم واﻷمــن.
    Confía en que la información sobre esta cuestión solicitada por el representante del Pakistán con relación a otro tema del orden del día se presente pronto. UN وأعرب عن أمله في أن تصله المعلومات بشأن هذا الموضوع التي كان ممثل باكستان قد طلبها تحت بند آخر من جدول اﻷعمال.
    otro tema importante de su período de sesiones es la prevención de la carrera de armamentos en el espacio. UN وهناك مسألة أخرى مطروحة للبحث خلال هذه الدورة لمؤتمركم، وهي منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    otro tema que fue examinado en octubre fue la situación en Camboya. UN ومن المواضيع اﻷخرى التي نظر فيها المجلس، الحالة في كمبوديا.
    El otro tema abordado se refería al examen de la aplicación de las notas y declaraciones pertinentes del Presidente del Consejo. UN وكان البند الآخر قيد النظر يتعلق باستعراض تنفيذ مذكرات وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة.
    El cese de la producción de material fisionable para artefactos explosivos es otro tema actual que preocupa a la Conferencia. UN إن وقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض التفجير موضوع آخر يهتم به المؤتمر في الوقت الحالي.
    otro tema de gran importancia es el mejoramiento de los acuerdos de extradición. UN وأضاف قائلا إن تحسين ترتيبات تسليم المجرمين موضوع آخر له أهمية كبيرة.
    Hay otro tema de suma actualidad en nuestras consultas. Se trata de las futuras negociaciones sobre el material fisionable. UN وهناك موضوع آخر بالغ اﻷهمية في مناقشاتنا، هو مستقبل المفاوضات بشأن المواد الانشطارية.
    Al parecer, la Secretaría se equivocó sobre la naturaleza del documento por lo que éste se presenta en relación con otro tema del programa. UN ولعل الأمانة العامة لم تتبن طابع هذه الوثيقة، وبالتالي، فإنها قد قدمتها في إطار بند آخر من بنود جدول الأعمال.
    No vemos ventajas en dedicar tiempo y recursos escasos a otro tema. UN ونحن لا نرى أية ميزة في تكريس الوقت والموارد المحدودة للنظر في بند آخر.
    otro tema relevante merecedor de atención se relacionaría con la aplicación de la declaración del decenio de 1990 como Tercer Decenio de las Naciones Unidas para el Desarme. UN وثمة بند آخر ذو صلة قد يستحق الانتباه يتعلق بتنفيذ إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    otro tema que es de importancia para Malawi, en particular, y África, en general, es la cuestión de la libre determinación. UN وثمة مسألة أخرى على جانب من الأهمية لملاوي بشكل خاص ولأفريقيا بشكل عام، ألا وهي مسألة تقرير المصير.
    El papel de las fuerzas de seguridad es otro tema de importancia crítica. UN ودور قوات اﻷمن هو مسألة أخرى حاسمة اﻷهميـــة.
    otro tema importante del debate se refirió a los asuntos de desarme. UN ومن المواضيع الأخرى الهامة للمناقشة، ما يتصل بمسائل نزع السلاح.
    El otro tema abordado se refería al examen de la aplicación de las notas y declaraciones pertinentes del Presidente del Consejo. UN وكان البند الآخر قيد النظر يتعلق باستعراض تنفيذ مذكرات وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة.
    Por “entidad en sí mismo” entendemos que no existe conexión, en nuestra opinión, con ningún otro tema del programa de la Primera Comisión. UN وأعني ﺑ " متميز " أنه لا توجد له صلة، في رأينا، بأية بنود أخرى في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    Pasando a otro tema, hemos observado un deterioro sin precedentes de la situación en Palestina y el Oriente Medio. UN وإذ ننتقل إلى قضية أخرى فإننا نشهد تدهورا غير مسبوق في الحالة في فلسطين والشرق الأوسط.
    Todo ello podría formar otro tema que la Subcomisión podría estudiar. UN وربما يشكل ذلك موضوعاً آخر يمكن أن تتناوله اللجنة الفرعية.
    La situación en el Afganistán fue otro tema importante del programa del Consejo. UN وكانت الحالة في أفغانستان بندا آخر هاما في جدول أعمال المجلس.
    otro tema que reviste un interés especial para la Reunión de Expertos podría ser el de los nuevos adelantos en la financiación electrónica de las empresas de las economías en desarrollo y en transición. UN أما الموضوع الآخر الذي يكون ذا أهمية لاجتماع ما للخبراء فقد يتمثل في آخر التطورات في مجال التمويل الإلكتروني لمشاريع الاقتصادات النامية وتلك التي تمر بمرحلة إنتقالية.
    Y si los gobiernos están involucrados en su encubrimiento están haciendo mejor trabajo encubriéndolos que lo que parecen hacer en cualquier otro tema. Open Subtitles و تتستر عليه فهم يقومون بعمل جيد أفضل . مما يقومون به في أى أمر آخر
    otro tema de esta Conferencia es el desarrollo. UN ويتناول هذا المؤتمر موضوعا آخر هو التنمية.
    Sr. Gala López (Cuba): Mi comentario es sobre otro tema y, obviamente, al igual que el distinguido colega de Granada pienso que esas son preguntas interesantes que en algún momento tendremos que tratar y escuchar la respuesta. UN السيد غالا لوبيز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن ملاحظتي تتعلق بمسألة أخرى. من الواضح شأني شأن ممثل غرينادا، وأعتقد أن المسائل التي أثارها مهمة ولا بد من معالجتها والرد عليها في مرحلة ما في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more