"otros órganos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهيئات الدولية الأخرى
        
    • هيئات دولية أخرى
        
    • سائر الهيئات الدولية
        
    • والهيئات الدولية الأخرى
        
    • غيرها من الهيئات الدولية
        
    • محافل دولية أخرى
        
    • الأجهزة الدولية الأخرى
        
    • وغيرها من الهيئات الدولية
        
    • وهيئات دولية أخرى
        
    • بهيئات دولية أخرى
        
    • بالهيئات الدولية الأخرى
        
    • وسائر الهيئات الدولية
        
    • غيره من الهيئات الدولية
        
    • الهيئات الدولية في
        
    - entablar vínculos con otros convenios análogos y sacar el máximo partido de la coordinación de sus actividades con las de las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; UN العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    - entablar vínculos con otros convenios análogos y sacar el máximo partido de la coordinación de sus actividades con las de las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; UN العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Sin embargo, es evidente que se necesita la cooperación de otros órganos internacionales, asociados sociales y gobiernos nacionales; UN لكن من الواضح أن تعاون الهيئات الدولية الأخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات أمر لازم؛
    Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. UN ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى.
    Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. UN ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى.
    :: Establecer vínculos con otros órganos internacionales pertinentes, como por ejemplo el Banco Mundial, para asegurar su apoyo a la participación de representantes de países en desarrollo; UN :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية.
    Por su parte, la Corte Internacional ha venido siguiendo de cerca la labor de estos otros órganos internacionales. UN كما دأبت المحكمة الدولية، من جانبها، على أن تتابع عن كثب أعمال هذه الهيئات الدولية الأخرى.
    Se considera que la estructura de gobernanza del ICAP está asimismo en consonancia con las mejores prácticas seguidas por otros órganos internacionales. UN كما تعتبر هيئة إدارة المعهد متمشية مع أفضل الممارسات التي تتبعها الهيئات الدولية الأخرى.
    Probablemente resulta inevitable que continúe el debate sobre la cuestión tanto en el Comité como en otros órganos internacionales. UN وأضاف أن من المحتمل أن تظل هذه المسألة محل النقاش في اللجنة، بل كذلك في بعض الهيئات الدولية الأخرى.
    :: Desarrollar vínculos con otros órganos internacionales pertinentes, por ejemplo, el Banco Mundial, para obtener ayuda a fin de apoyar la asistencia de los países en desarrollo. UN إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية.
    Como parte de sus operaciones fundamentales la secretaría trabaja en estrecha cooperación con las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes. UN 31 - تعمل الأمانة بصورة وثيقة، كجزء من عملياتها الأساسية، مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    :: Establecer vínculos con otros órganos internacionales pertinentes, por ejemplo, con el Banco Mundial, y conseguir su apoyo para asegurar la asistencia de los países en desarrollo UN :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية
    Por lo tanto, no prejuzgará nuestra posición sobre la composición regional de otros órganos internacionales. UN ولذلك فإنها لن تؤثر على موقفنا من العضوية الاقليمية في هيئات دولية أخرى.
    El orador dice que el consenso tiene una importancia capital para la labor de la CNUDMI, lo que distingue a ésta de muchos otros órganos internacionales. UN وأشار إلى أن توافق اﻵراء أمر حيوي لعمل اللجنة، وهذا هو وجه الاختلاف بينها وبين هيئات دولية أخرى.
    Esos sistemas pueden dar mayor eficacia a los procesos de gestión y están siendo adquiridos por otros órganos internacionales. UN ويمكن لنظم من هذا القبيل أن تزيد من فعالية عمليات الإدارة كما أن هيئات دولية أخرى تقوم الآن باقتنائها.
    En particular, trajeron a colación la jurisprudencia de otros órganos internacionales de derechos humanos en apoyo de su argumentación. UN وتأييداً لحججهم، فقد أشاروا بصفة خاصة إلى القرارات السابقة الصادرة عن هيئات دولية أخرى معنية بحقوق الإنسان.
    Cooperación y coordinación con otros órganos internacionales pertinentes UN التعاون والتنسيق مع سائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    Apoyamos sin ambigüedades la iniciativa de Taiwán de estar representado en las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN ونحن ندعم مساعي تايوان دعما قاطعا لكي تكون ممثلة في الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى.
    Al respecto debemos hacer la pregunta abiertamente: ¿Por qué la República Federativa de Yugoslavia, la nueva Yugoslavia, no ha pedido ser admitida en este órgano o en otros órganos internacionales pertinentes? UN وهنا نسأل هذا السؤال الصريح: لماذا لم تطالب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أي يوغوسلافيا الجديدة، بالانضمام إلى هذه الهيئة أو إلى غيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة.
    Llegó a la conclusión de que otros órganos internacionales se ocupaban de esta cuestión y apoyó los esfuerzos destinados a intensificar tal cooperación. UN وخلص إلى أن محافل دولية أخرى تهتم بهذا المجال وأعرب عن دعمه للجهود الرامية إلى تعزيز هذا التعاون.
    Como parte de sus operaciones fundamentales, la secretaría establece estrecha coordinación con las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes. UN 20 - قامت الأمانة، كجزء من عملياتها الأساسية، بالتنسيق بصورة وثيقة مع أمانات الأجهزة الدولية الأخرى.
    En cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales competentes: UN بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة:
    Periódico mensual publicado en inglés, da noticias e información técnica a las empresas interesadas en participar en licitaciones para proyectos de desarrollo económico financiados por las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN صحيفة نصف شهرية تصدر باللغة الانكليزية وتوفر اﻷخبار والمعلومات التقنية للشركات المهتمة بتقديم عطاءات بشأن مشاريع التنمية الاقتصادية التي تمولها اﻷمم المتحدة وهيئات دولية أخرى.
    3. Resolución sobre asuntos relacionados con otros órganos internacionales La Conferencia UN 3 - قرار بشأن المسائل المتعلقة بهيئات دولية أخرى
    Concretamente, se proponía otorgar a la Unión Interparlamentaria la condición de observador que tenían otros órganos internacionales en la Asamblea General. UN والاقتراح المقدم يطلب على وجه التحديد منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب أسوة بالهيئات الدولية الأخرى التي لديها مركز مماثل لدى الجمعية العامة.
    El Reino Unido espera que estén representadas organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de los países desarrollados. Asimismo, se prevé la participación de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales. UN والمملكة المتحدة حريصة على أن تُمثل في المؤتمر منظمات غير حكومية من البلدان النامية ومن البلدان المتقدمة النمو، كذلك يتوخى تمثيل المعني من وكالات اﻷمم المتحدة وسائر الهيئات الدولية.
    Para poder aplicar con éxito su plan nacional, Azerbaiyán necesitaría más asistencia del PNUFID, así como de otros órganos internacionales y de países donantes. UN وتحتاج أذربيجان للنجاح في تنفيذ خطتها الوطنية إلى مساعدات أخرى من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن غيره من الهيئات الدولية والبلدان المانحة.
    Además, en la nota se resume también la cooperación que la Organización mantiene con las Naciones Unidas y se presentan los contactos y la cooperación de la secretaría con otros órganos internacionales que luchan contra el terrorismo. UN إضافة إلى ذلك، توجز المذكرة التعاون القائم مع الأمم المتحدة وتقدم صورة عن اتصالات الأمانة وتعاونها مع الهيئات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more