Por consiguiente, ha alentado de manera activa a otros agentes en sus esfuerzos en favor de los desplazados internos y ha colaborado frecuentemente con ellos. | UN | وبناءً عليه، شجع بنشاطٍ الجهات الفاعلة الأخرى في جهودها لصالح المشردين داخلياً وتعاون معها تعاوناً مكثفاً. |
otros agentes en materia de asistencia y desarrollo de la capacidad | UN | الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات |
otros agentes en materia de asistencia y desarrollo de la capacidad | UN | الجهات الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة وبناء القدرات |
Los Estados Miembros necesitan tener oportunidades de adoptar decisiones colectivas, pero deberían señalar que están dispuestos a incluir a otros agentes en los procesos de deliberación. | UN | وتحتاج الدول الأعضاء إلى فرص من أجل صنع القرار جماعيا ولكنها ينبغي أن تبدي استعدادها لإشراك جهات فاعلة أخرى في العمليات التداولية. |
Por medio de las asociaciones y redes establecidas con otros agentes en 25 países, las entidades de las Naciones Unidas apoyan el aumento de la participación de la mujer. | UN | ومن خلال إقامة الشراكات والشبكات مع أطراف فاعلة أخرى في 25 بلدا، تدعم كيانات الأمم المتحدة المشاركة المعززة للمرأة. |
Para ello, en la próxima Conferencia de Poznan la FICR tratará de que otros agentes en el ámbito comunitario asuman un compromiso mucho más firme con el desarrollo sostenible. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، سوف يعمل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في مؤتمر بوزنان القادم على تحقيق التزام أقوى بالتنمية المستدامة من جانب الجهات الفاعلة الأخرى على المستوى المجتمعي. |
La expresión " otros agentes en el terreno " debe entenderse como los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | وتعني اللجنة الاستشارية بعبارة " مختلف الفاعلين في الميدان " صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
Es necesaria la participación de otros agentes en la gestión de un caso de liberación intencional. | UN | يلزم مشاركة فعاليات إضافية في إدارة الإطلاق الدولي. |
La ASEAN reconoce que el estado de derecho apuntala todos los aspectos de la interacción entre los Estados y otros agentes en las relaciones internacionales. | UN | وتقر الرابطة بأن جميع جوانب التفاعل بين الدول والجهات الفاعلة الأخرى في العلاقات الدولية ترتكز على سيادة القانون. |
Mi Representante Especial sigue prestando apoyo al Gobierno y otros agentes en el país mediante la interposición de sus buenos oficios. | UN | ويواصل ممثلي الخاص دعم الحكومة الاتحادية والأطراف الفاعلة الأخرى في البلد من خلال مساعيه الحميدة. |
Los 70 participantes se beneficiaron de una mayor comprensión de los motivos y objetivos de otros agentes en esa esfera. | UN | وتمكّن المشاركون البالغ عددهم 70 مشاركا من فهم أفضل لدوافع الجهات الفاعلة الأخرى في هذا الميدان والأهداف التي تنشدها. |
Este requisito de un análisis socialmente responsable de los efectos se aplica a los Estados y a otros agentes en el contexto de las políticas nacionales e internacionales. | UN | وهذا الشرط المتصل بإجراء تحليل للآثار يتسم بالمسؤولية الاجتماعية يسري على الدول والعناصر الفاعلة الأخرى في سياق السياسات الوطنية والدولية. |
La Organización coopera estrechamente con otros agentes en el terreno para ayudar a los Estados Miembros a que cumplan las normas y los parámetros que se establecen en el comercio internacional. | UN | وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان من أجل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء وبالقواعد والمعايير القائمة في مجال التجارة الدولية. |
Además, el grupo en la misión respaldará las actividades de otros agentes en la zona de la misión poniendo a disposición de éstos sus políticas, procedimientos y directrices, en particular material de capacitación en el ámbito de la conducta y la disciplina. | UN | بالإضافة إلى ذلك سيدعم فريق البعثة جهود الجهات الفاعلة الأخرى في منطقة البعثة عن طريق إتاحة سياساته وإجراءاته ومبادئه التوجيهية بما فيها مواد التدريب بشأن قضايا السلوك والانضباط. |
El OIEA también debe mantener su cooperación técnica con los países pertinentes y considerar más alianzas y cooperación con otros agentes en el mercado de la energía nuclear. | UN | وينبغي أن تواصل الوكالة أيضا تعاونها التقني مع البلدان ذات الصلة وأن تستكشف مزيدا من الشراكات وأوجه التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في سوق الطاقة النووية. |
El propósito de la Conferencia era prestar apoyo a las iniciativas nacionales y regionales tendientes a fortalecer el papel de las INDH y otros agentes en la promoción del estado de derecho y la independencia del poder judicial de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | واستهدف المؤتمر دعم المبادرات الوطنية والإقليمية الرامية إلى تعضيد دور المؤسسات الوطنية والجهات الفاعلة الأخرى في تعزيز سيادة القانون واستقلال السلك القضائي وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
También deberán vigilar la posible complicidad de los Estados y otros agentes en ejecuciones ilícitas. | UN | وينبغي لها أيضا أن ترصد مسألة احتمال تواطؤ دول وجهات فاعلة أخرى في إعدامات غير مشروعة. |
Demostraría a los líderes de las facciones que hay otros agentes en el país que están reconocidos por la comunidad internacional como representantes importantes de la Somalia actual. | UN | وسوف يظهر المؤتمر لقادة الفصائل أن هناك جهات فاعلة أخرى في البلد يعترف بها المجتمع الدولي بصفتها جمهورا هاما في صومال اليوم. |
Por lo tanto, en el núcleo de mi iniciativa, hay una necesidad de realizar una reflexión profunda sobre los valores y principios que unen a la comunidad internacional y que definen el comportamiento de los Estados entre sí, con otros agentes en el escenario internacional y con sus propios ciudadanos. | UN | من هذا المنطلق، فإن مبادرتي تدعو في صميمها إلى التمعن في القيم والمبادئ التي تربط بين أعضاء المجتمع الدولي وتعرِّف سلوك الدول بعضها إزاء بعض، وإزاء الجهات الفاعلة الأخرى على الساحة الدولية، وكذلك إزاء مواطنيها. |
En este contexto, el orador agradecería que la Comisión explicara cómo ha de interpretarse la expresión " otros agentes en el terreno " . | UN | وقال إنه يرحب في هذا الصدد بتوضيح من اللجنة الاستشارية لعبارة " مختلف الفاعلين في الميدان " . |
Es necesaria la participación de otros agentes en la gestión de un caso de liberación intencional. | UN | يلزم مشاركة فعاليات إضافية في إدارة الإطلاق الدولي. |
4. Obligaciones y responsabilidades de otros agentes en el plano internacional: | UN | 4- الالتزامات والمسؤوليات الدولية للجهات الفاعلة الأخرى |