Ese mismo año, la misión, de una vida operativa inicial de dos años, se prorrogó por otros dos años. | UN | وفي عام 2009 أيضا، مُدِّد أمد تلك البعثة سنتين أخريين فوق عمرها العملياتي الأولي، البالغ سنتين. |
En consecuencia, el UNIDIR continuará sus investigaciones sobre el fomento de la confianza y el control de armamentos en el Oriente Medio durante otros dos años. | UN | ولذلك سيمدد مشروع المعهد المتعلق ببحث تدابير بناء الثقة وتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، لفترة سنتين أخريين. |
En particular, los diversos donantes bilaterales y multilaterales que prestan actualmente su apoyo a la secretaría han garantizado fondos durante otros dos años aproximadamente. | UN | وقد تلقت الأمانة الدعم حاليا من عدد من المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف وتوفر التمويل لفترة سنتين إضافيتين. |
La Unión Europea acoge con beneplácito su disposición a ocupar ese alto cargo durante otros dos años. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ترحيبا حارا باستعدادها للعمل في هذا المنصب الرفيع لفترة عامين آخرين. |
Cuando esa segunda ronda de negociaciones fracasó, fue devuelto a la prisión militar de Blida, donde permaneció internado durante otros dos años. | UN | وعندما فشلت هذه الجولة الثانية من المفاوضات، أُعيد إلى السجن العسكري لمدينة بليدة، ومكث هناك عامين إضافيين. |
Por diversas razones, no se justifican otros dos años de achicamiento, tras seis años de recortes. | UN | وﻷسباب عدة، لا مبرر لسنتين إضافيتين من تقليص الحجم عقب ست سنوات سابقة من التخفيضات. |
Pueden ser reelegidos, pero sólo el Sr. Comeliau desea ser recomendado para otros dos años. | UN | وهما مؤهلان لإعادة الترشيح بيد أن السيد كوميليو هو وحده الذي يود التوصية به لفترة سنتين أخريين. |
Fue condenado a nueve años de prisión y a la privación de sus derechos políticos durante otros dos años. | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة 9 سنوات وحرمانه من ممارسة حقوقه السياسية لمدة سنتين أخريين. |
El equipo radiofónico anteriormente autorizado por el Comité de Contratos se está examinando actualmente en la dependencia técnica del caso a fin de renovar la política pertinente por otros dos años. | UN | وتجري الوحدة التقنية المختصة، حاليا استعراضا للمعدات الاذاعية التي سبق أن وافقت عليها لجنة العقود، وذلك بغرض تجديد السياسة لمدة سنتين أخريين. |
Con arreglo al procedimiento actual, toda propuesta que se presente al Comité de Expertos tarda hasta dos años para ser aprobada, y se requieren, como mínimo, otros dos años para que las diversas modalidades de transporte la lleven a efecto. | UN | وفي إطار اﻹجراءات الحالية، يتطلب أي اقتراح مقدم للجنة سنتين حتى يعتمد وما لا يقل عن سنتين أخريين لتنفيذه من جانب وسائط النقل المختلفة. |
La gestión y el personal del PNUD no pueden soportar otros dos años de achicamiento y a la vez seguir realizando las actividades normales y dedicar una atención exclusiva a la realización de los cambios fundamentales. | UN | وببساطة لا يستطيع جهاز إدارة البرنامج الانمائي وموظفوه استيعاب سنتين أخريين من تقليص الحجم فيما يواصلون اﻷنشطة العادية ويكرسون اهتماما متحفزا للغاية لتنفيذ التغيير اﻷساسي. |
Tendrás que esperar otros dos años. Ya son cuatro. | Open Subtitles | فسيكون عليك أن تنتظري سنتين إضافيتين لتقيمي زفافك هنا؟ |
Una señal positiva es que la Oficina de Camboya del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos seguirá aplicando sus programas por lo menos durante otros dos años, con el acuerdo tanto de las Naciones Unidas como del Gobierno. | UN | ومن البوادر الإيجابية أن مكتب كمبوديا لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سيواصل برامجه لمدة سنتين إضافيتين على الأقل، بموافقة الأمم المتحدة والحكومة على السواء. |
El Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo ha creado un comité directivo plural para ayudar a la aplicación de las recomendaciones del informe de la primera fase. Estima que el programa de aplicación puede llevar otros dos años. | UN | وشكلت إدارة الشؤون البيئية والسياحة لجنة توجيه متعددة الجهات ذات المصالح لتتولى تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالمرحلة الأولى ويقدر أن يستغرق برنامج التنفيذ سنتين إضافيتين. |
Vemos también con satisfacción que los dirigentes del Grupo de los Ocho han extendido la iniciativa por otros dos años. | UN | ونشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن قادة مجموعة الدول الثماني مددوا تلك المبادرة عامين آخرين. |
No debemos dejar pasar otros dos años para ponernos de acuerdo sobre un programa. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بمرور عامين آخرين دون التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال. |
A mi delegación le complace que se haya prorrogado el mandato de la Comisión por otros dos años. | UN | ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين. |
La decisión definitiva puede tardar otros dos años. | UN | ولكي تصل هذه القضية إلى نتيجتها النهائية يمكن أن تستغرق عامين إضافيين. |
En marzo de 2002, el Presidente de los Estados Unidos aprobó una prórroga de la reducción de impuestos del ron de 13,25 dólares por galón de ron durante otros dos años. | UN | وفي آذار/مارس 2001، وقّع رئيس الولايات المتحدة على قانون يمدد لسنتين إضافيتين العمل بإعادة الضريبة المفروضة على مشروب الرّم بمبلغ 13.25 دولار للغالون الواحد من المشروب. |
Los tribunales pueden prolongar dicho período otros dos años. | UN | ويمكن للمحكمة مد فترة الحضانة عامين أخريين. |
La Subcomisión decidió prorrogar el mandato de la Relatora Especial otros dos años para que siguiera y vigilara la evolución de los acontecimientos e informara a la Subcomisión en sus períodos de sesiones 49º y 50º. | UN | وقررت اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لعامين آخرين بغية متابعة ورصد هذه التطورات وتقديم تقرير إلى اللجنة الفرعية في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين. |
La Sala Especial se reunió los días 28 y 29 de diciembre de 2005 para estudiar la solicitud, y el 29 de diciembre de 2005 dictó una providencia con arreglo a la cual las actuaciones correspondientes a la causa quedaron aplazadas por otros dos años. | UN | وعقدت الدائرة الخاصة جلسة يومي 28 و 29 كانون الأول/ديسمبر 2005 للنظر في الطلب وأصدرت أمرا في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، قضى بتأجيل مداولات القضية لفترة إضافية مدتها سنتان. |
Te quedarás otros dos años más para hacer un master. | Open Subtitles | ستبقين سنتين أخرتين من أجل شهادتك |
Dado que se ha adquirido una cierta competencia en torno a las cuestiones de seguridad en el Oriente Medio y se han establecido redes de cooperación para la investigación sobre el control de armamentos en la zona, se prorrogará el proyecto sobre fomento de la confianza y control de armamentos en el Oriente Medio por otros dos años. | UN | ويأتي تخصيص سنتين من البحث لجوانب مراقبة اﻷسلحة بمثابة نظرة خاطفة على الموضوع وإذا تم تحديد اختصاص محدد بشأن قضايا اﻷمن في الشرق اﻷوسط وإنشاء شبكات تعاونية للبحوث في مجال مراقبة اﻷسلحة، فسوف يستمر بناء الثقة ومراقبة اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط لفترة سنتين أخرى. |
Con arreglo a su política, el nombramiento inicial del personal contratado en el marco de esos acuerdos era normalmente por un período de dos años y se prorrogaba por otros dos años siempre que el Rector lo justificara. | UN | وبموجب سياستها العامة، تكون عادة التعيينات الأولية للموظفين العاملين في إطار تلك الاتفاقات لمدة سنتين وتجدد لفترة سنتين إضافية واحدة، شرط أن يقدم رئيس الجامعة تبريرا لذلك. |
Por consiguiente, la Junta Ejecutiva debería tratar, al elegir a sus representantes ante el Comité Mixto, de asegurar la elección de representantes de países que siguieran siendo miembros de la Junta Ejecutiva otros dos años como mínimo, a fin de garantizar la continuidad. | UN | ولذا، فعلى المجلس أن يحاول أن يضمن، عند انتخاب ممثليه في اللجنة المشتركة، انتخاب اﻷعضاء الذين يمثلون البلدان التي ستمتد عضويتها في المجلس التنفيذي لفترة لا تقل عن سنتين اضافيتين. |
En 1993 la Comisión prorrogó el mandato del representante por otros dos años, y en 1995, por tres años más. | UN | ومددت اللجنة ولاية الممثل لسنتين أخريين في عام ١٩٩٣، ثم لثلاث سنوات إضافية في عام ١٩٩٥. |
7. Marco temporal: un período inicial de dos años, con una ampliación de otros dos años por acuerdo mutuo entre los asociados. | UN | 7- الإطار الزمني: فترة أولية لمدة عامين، مع تمديد لعامين إضافيين باتفاق متبادل بين الشركاء. |