"otros factores como" - Translation from Spanish to Arabic

    • عوامل أخرى مثل
        
    • بعوامل أخرى مثل
        
    • العوامل الأخرى مثل
        
    • وغير ذلك من العوامل مثل
        
    Hay otros factores, como los esterotipos, que distorsionan las decisiones e interponen obstáculos. UN وهناك عوامل أخرى مثل المفاهيم النمطية تشوه القرارات وتوجد العقبات.
    Hay otros factores, como la existencia de estereotipos, que dan un sesgo a los efectos de las decisiones y oponen obstáculos múltiples. UN حيث توجد عوامل أخرى مثل القوالب الجاهزة، التي يكون من شأنها التأثير على القرارات، وتشكل كوابح متعددة.
    Garanticen que los datos estén desagregados, no sólo por sexo, sino también por otros factores como raza, clase y discapacidad, según proceda UN :: ضمان تقسيم البيانات، لا بحسب الجنس فقط، وإنما بحسب عوامل أخرى مثل العرق والسن والإعاقة، حسب الاقتضاء
    Éstos también están influidos por otros factores, como los fondos disponibles y que se hayan completado proyectos previos. UN فهذه أمور تتأثر أيضا بعوامل أخرى مثل وجود الأموال وإكمال المشاريع الضرورية.
    Y luego uno puede seleccionar otras cosas en el mapa para ver otros factores como el nivel de amenaza. TED ثم يمكنك إختيار أشياء أخرى على الخارطة لرؤية ما هي العوامل الأخرى مثل مستوى التهديد.
    La Comisión Consultiva pidió que se le suministrara un desglose más detallado de los demás elementos que contribuyen a esa reducción, es decir, de las sumas que corresponden a la reducción de puestos, a la reducción de servicios y a otros factores como el aumento de la eficiencia. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توزيعا مفصلا آخر للعناصر اﻷخرى المؤدية إلى هذا التخفيض، مثل، المبالغ المتصلة بتخفيض الوظائف، وتخفيض الخدمات، وغير ذلك من العوامل مثل المكاسب المتأتية من الكفاءة، حيث لم يكن بوسع اللجنة الحصول على مثل هذه المعلومات.
    También hay que tener en cuenta otros factores como la disponibilidad de oportunidades de empleo para los cónyuges. UN وتتسبب في ذلك عوامل أخرى مثل مدى توافر فرص التوظيف للمتعاشرين بدون زواج.
    También se tuvieron en cuenta otros factores, como la mejora de la infraestructura y la seguridad existentes. UN وأُخذت في الاعتبار عوامل أخرى مثل تحديث الهياكل الأساسية والمرافق الأمنية القائمة.
    También se ha observado que el tiempo que pasa una adolescente en la escuela repercute además en otros factores como su salud y la de sus hijos. UN وتبيّن أيضاً أن الوقت الذي تمضيه فتاة مراهقة في المدرسة يؤثر أيضاً على عوامل أخرى مثل صحتها وصحة أطفالها.
    . Desde el punto de vista normativo, es importante señalar que el continuo desequilibrio entre el hombre y la mujer en algunos sectores educativos se puede atribuir no sólo a elecciones profesionales estereotipadas, sino también a otros factores como las expectativas sobre la cultura del futuro lugar de trabajo, las oportunidades de trabajar a jornada parcial y las expectativas sobre disponibilidad de guarderías. UN ومن وجهة نظر السياسة العامة، من المهم أن نلاحظ أن استمرار الخلل بين عدد الرجال وعدد النساء في بعض القطاعات التعليمية لا يُعزى فقط إلى نمطية في اختيار المهنة فحسب، بل إلى عوامل أخرى مثل التوقعات بشأن ثقافة مكان العمل في المستقبل وفرص العمل على أساس غير متفرغ والتوقعات بشأن توفر مرافق لرعاية اﻷطفال.
    No basta con decir que el problema se debe a la proporción que representan las mujeres, y que esa proporción no es el resultado de una discriminación sino de otros factores, como el camino elegido por las muchachas. UN ولا يكفي القول بأن المشكلة تتعلق بمعدل تمثيل المرأة وبعدم رجوع انخفاض هذا المعدل إلى التمييز ولكن إلى عوامل أخرى مثل ميادين العمل التي تختارها الفتيات.
    En la actualidad se han puesto en marcha más afganos, desarraigados por las presiones acumuladas de una guerra sin fin, la falta de respeto por los derechos humanos fundamentales, especialmente los de las mujeres; la sequía más grave padecida en decenios, y otros factores, como la falta de fuentes de ingresos. UN ويسير اليوم على دروب النزوح مزيد من الأفغان الذين اقتلعتهم الضغوط المتراكمة الناشئة عن حرب مستديمة، وعن عدم احترام حقوق الإنسان الأساسية ولا سيما حقوق المرأة، وعن أشد حالة جفاف يشهدها البلد منذ عقود، وعن عوامل أخرى مثل عدم وجود مصادر جاهزة للدخل.
    Todo trato discriminatorio o desigual de personas con discapacidades que se base en otros factores, como la raza o el sexo, también está sujeto a las disposiciones relativas a la no discriminación. UN وتخضع أيضا المعاملة التمييزية أو غير العادلة التي تؤثر على المعوقين، والقائمة على عوامل أخرى مثل العرق أو الجنس، لأحكام عدم التمييز.
    A su vez, esto depende de otros factores, como las infraestructuras, la acumulación de capital, el capital humano, las instituciones, la diversificación estructural, la competitividad, la salud y una buena dirección en materia de medio ambiente. UN وهذا بدوره يتوقف علي عوامل أخرى مثل البني التحتية، وتراكم رأس المال ورأس المال البشري، والمؤسسات والتنوع الهيكلي والقدرة التنافسية والصحة والإدارة الجيدة للبيئة.
    Sin embargo, otros factores, como la obsolescencia técnica y el desgaste mientras un activo permanece inutilizado, dan lugar con frecuencia a la disminución de los beneficios económicos que se hubiera podido esperar obtener del activo. UN ومع ذلك، هناك عوامل أخرى مثل التقادم التقني والبلاء أثناء بقاء الأصل معطلاً تؤدي غالباً إلى تقليل الفوائد الاقتصادية التي كان يتوقع أن يؤتيها الأصل.
    Los tribunales internacionales han tendido a evitar la cuestión y en cambio, concluyen sencillamente, quizás después de una inspección superficial del contexto, que las declaraciones podrían tener ese resultado o se centran en otros factores, como la intención. UN وكانت لدى المحاكم الدولية نزعة إلى تفادي هذه المسألة وهي إما خلصت ببساطة عوضاً عن ذلك، وربما بعد تفحُّص السياق، إلى أن التصريحات مآلها أن تفضي إلى هذه النتيجة، أو ركّزت على عوامل أخرى مثل النية.
    Las mujeres inmigrantes se ven a menudo en situación de desventaja desde múltiples puntos de vista: se agregan al sexo otros factores como su origen, su pertenencia a una minoría cultural y religiosa, su falta de formación, su mala remuneración y su situación económica desfavorable. UN وغالباً ما تكون المهاجرات أكثر ضعفاً من عدة أوجه: بالإضافة إلى نوع الجنس تضاف عوامل أخرى مثل الأصل والانتماء إلى أقلية ثقافية أو دينية، ونقص التدريب، وتدني الأجور، وحالة اقتصادية سيئة.
    Otros factores, como el estancamiento en los países desarrollados (que duró más de lo previsto), las políticas para hacer frente al cambio climático y las medidas conexas de conservación de la energía y reestructuración también pueden contribuir a reducir la demanda de productos básicos. UN ومن شأن عوامل أخرى مثل استمرار الركود في البلدان المتقدمة لفترة أطول مما كان متوقعا واعتماد سياسات ترمي إلى معالجة تغير المناخ وتتصل بتدابير حفظ الطاقة وإعادة هيكلتها أن يكون لها دور في تقليص الطلب على السلع الأساسية.
    Además, los datos notificados también resultan afectados por otros factores, como el contexto político o social, lo cual tal vez haga más difícil cuidar de que se presenten datos comparables en las respuestas al cuestionario para los informes anuales. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تتأثر البيانات المبلغ بها بعوامل أخرى مثل السياق السياسي أو الاجتماعي، الأمر الذي قد يزيد من صعوبة ضمان الإبلاغ ببيانات قابلة للمقارنة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    La cuestión del consentimiento informado en los ensayos de medicamentos es de particular importancia para los Estados en desarrollo, donde el consentimiento está influenciado por otros factores como el analfabetismo y la pobreza. UN وذكرت أن مسألة الموافقة عن علم في تجارب الأدوية لها أهمية خاصة بالنسبة للدول النامية حيث تتأثر الموافقة بعوامل أخرى مثل الأمية والفقر.
    iii) Estas metodologías deberán también desglosar el efecto de las medidas sobre el cambio climático de otros factores como el desarrollo tecnológico, la variabilidad macroeconómica, los cambios culturales o de los consumidores, los desplazamientos económicos estructurales y cambios exógenos en otros mercados, como los de los combustibles; UN `3` ينبغي أيضاً أن تفصل هذه المنهجيات الأثر المترتب على السياسات والتدابير الخاصة بتغير المناخ عن أثر العوامل الأخرى مثل التطور التكنولوجي وتبدل الاقتصاد الكلي، والتغيرات الثقافية أو الاستهلاكية، والتحولات الاقتصادية الهيكلية، والتغيرات الخارجية في الأسواق الأخرى، مثل أسواق الوقود؛
    La Comisión Consultiva pidió que se le suministrara un desglose más detallado de los demás elementos que contribuyen a esa reducción, es decir, de las sumas que corresponden a la reducción de puestos, a la reducción de servicios y a otros factores como el aumento de la eficiencia. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توزيعا مفصلا آخر للعناصر اﻷخرى المؤدية إلى هذا التخفيض، مثل، المبالغ المتصلة بتخفيض الوظائف، وتخفيض الخدمات، وغير ذلك من العوامل مثل المكاسب المتأتية من الكفاءة، حيث لم يكن بوسع اللجنة الحصول على مثل هذه المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more