"otros factores que" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل الأخرى التي
        
    • وهناك عوامل أخرى
        
    • والعوامل الأخرى التي
        
    • وثمة عوامل أخرى
        
    • العوامل الإضافية التي
        
    • ومن العوامل التي
        
    • هناك عوامل أخرى
        
    • عناصر أخرى
        
    • عوامل إضافية
        
    • بعوامل أخرى
        
    • ومن العوامل الأخرى
        
    • وعوامل أخرى
        
    • غير ذلك من العوامل التي
        
    • عوامل أخرى لها
        
    • عوامل أخرى تؤثر
        
    Los problemas de salud que enfrenta la mujer deben examinarse teniendo en cuenta otros factores que afectan negativamente su salud. UN المشاكل الصحية التي تواجهها المرأة تحتاج إلى النظر إليها في سياق العوامل الأخرى التي تؤثر سلبيا على صحة المرأة.
    otros factores que afectan al volumen de recursos para los programas incluyen las oscilaciones de las divisas y de la inflación. UN ومن العوامل الأخرى التي تؤثر على مقدار الموارد المرصودة للبرامج تقلبات العملات وحالات التضخم.
    otros factores que impiden la prestación de servicios de agua son los elevados costos de ejecución de los proyectos y el bajo nivel de las inversiones en el sector. UN ومن العوامل الأخرى التي تعرقل خدمات المياه ارتفاع تكاليف تنفيذ المشاريع وانخفاض الاستثمارات في هذا القطاع.
    Hay otros factores que limitan su eficacia. UN وهناك عوامل أخرى تحِد من فعاليتها.
    otros factores que dificultan la encuesta de las corrientes de recursos son los indicios de desinterés de los encuestados y los condicionamientos financieros, de tiempo y de personal. UN والعوامل الأخرى التي تجعل من العسير استكمال دراسة تدفقات الموارد ما يبدو من تعب مرسلي الردود ووجود صعوبات مالية وصعوبات من ناحيتي الموظفين والوقت.
    otros factores que limitan la capacidad de coordinación de los gobiernos en toda la región incluyen la capacidad limitada, particularmente el plano local, y el acceso inadecuado a la información, en particular durante la etapa de socorro. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تحد من قدرة الحكومات على التنسيق في المنطقة كافة، القدرات المحدودة لا سيما على المستويات المحلية وعدم كفاية فرص الوصول إلى المعلومات لا سيما أثناء مرحلة الإغاثة.
    Estas órdenes se emiten tras haber sopesado adecuadamente la importancia del derecho y la de otros factores que actúan a favor o en contra de la exclusión. UN ويخضع مثل هذا الأمر لموازنة تعطي الثقل المناسب للحق، فضلاً عن العوامل الأخرى التي تعمل لصالح الاستبعاد أو ضده.
    11. otros factores que se deben tener en cuenta cuando se evalúe una transferencia internacional de armas son: UN 11 - ومن العوامل الأخرى التي يجب مراعاتها عند تقييم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي:
    Además, la pornografía no se produce en un vacío social o cultural, en el que no existan otros factores que influyan en los jóvenes. UN كما أن الإباحية لا تنشأ في فراغ اجتماعي أو ثقافي تغيب فيه العوامل الأخرى التي تؤثر في الشباب.
    otros factores que dificultaron la enajenación incluyen el mercado limitado, la prohibición a corto plazo por parte del gobierno de la exportación de ciertos productos básicos y también la escasez de contratistas certificados locales para la enajenación. UN ومن العوامل الأخرى التي تعوق التصرف في الأصناف، السوق المحدودة، والحظر القصير الأجل المفروض على تصدير سلع أساسية معينة من قبل الحكومة، فضلا عن النقص في المتعاقدين المعتمدين المحليين في مجال التصرف.
    Interactúa con muchos otros factores que afectan a la producción de alimentos y el acceso a éstos. UN فهو يعمل بالاشتراك مع الكثير من العوامل الأخرى التي تؤثر على إنتاج الأغذية وإمكانية الحصول عليها.
    otros factores que contribuyeron a la disminución del volumen del comercio fueron las grandes fluctuaciones de los precios de los productos básicos y la escasez de la financiación del comercio. UN وتشمل العوامل الأخرى التي تسهم في تقليل أحجام التجارة التقلبات الحادة في أسعار السلع، ونقص تمويل التجارة.
    otros factores que inciden en los niveles de mercurio en los peces son la edad, el tamaño, el peso y la longitud del pez. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة.
    Además, la Junta es consciente de los otros factores que hacen presión adicional sobre el presupuesto, como, por ejemplo: UN ويدرك المجلس أيضا العوامل الأخرى التي تضع مزيدا من الضغوط على الميزانية ومنها على سبيل المثال ما يلي:
    En el ejercicio de sus facultades discrecionales en cuanto a aceptar o no tales escritos, el tribunal arbitral tendrá en cuenta, entre otros factores que considere pertinentes, los factores mencionados en el artículo 4, párrafo 3. UN وعلى هيئة التحكيم، لدى ممارستها لصلاحيتها التقديرية فيما يتعلق بقبول هذه المذكِّرات، أن تراعي، ضمن العوامل الأخرى التي تراها ذات صلة، العوامل المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4.
    otros factores que contribuyeron a la subida de precios fueron la insuficiencia de la producción y, en algunos casos, las restricciones impuestas por los productores sobre la oferta. UN وهناك عوامل أخرى أيضا أسهمت في رفع اﻷسعار، بما في ذلك العجز الذي أصاب الانتاج في حالات معينة، وفي بعض آخر القيود التي فرضها المنتجون على العرض.
    Los Estados deberían revisar las políticas y leyes pertinentes con el propósito de eliminar la discriminación y otros factores que pudieran ser causa de conflictos. UN وينبغي للدول أن تعيد النظر في السياسات والقوانين ذات الصلة للقضاء على التمييز، والعوامل الأخرى التي قد تتسبّب في نشوب نزاعات.
    Hay otros factores que pueden favorecer la diplomacia preventiva de las Naciones Unidas en el Asia sudoriental. UN وثمة عوامل أخرى قد تعد محبذة لدبلوماسية اﻷمم المتحدة الوقائية في جنوب شرقي آسيا.
    Existen también otros factores que tienen relación con los procesos de integración social, como las desigualdades, la participación y la migración. UN ومن العوامل الإضافية التي تترك تبعاتها على عمليات الاندماج الاجتماعي هي حالات عدم المساواة وعدم المشاركة والهجرة.
    otros factores que deben considerarse son el carácter complementario del centro y la necesidad de colaborar con los servicios de conferencias en Nairobi. UN ومن العوامل التي ينبغي مراعاتها أيضا أهمية التكامل مع إدارة شؤون المؤتمرات في نيروبي وضرورة التعاون معها.
    El Director Regional respondió que la nutrición era un problema complejo y que había otros factores que intervenían en esa cuestión. UN ورد المدير اﻹقليمي بقوله إن التغذية مشكلة معقدة، وأن هناك عوامل أخرى تسهم في العملية.
    Esta diversidad se acentúa aún más porque a menudo pueden intervenir otros factores que complican más la realidad. UN ويزداد تعقد هذه التشكيلة إذ غالباً ما تتدخل عناصر أخرى تحجب أكثر حقيقة الواقع.
    otros factores que pueden influir en las perspectivas de crecimiento de África para 2008 son los cambios meteorológicos imprevisibles y los conflictos. UN وتشكل التغيرات المناخية غير المتوقعة والنزاعات عوامل إضافية يمكن أن تؤثر على توقعات النمو المستقبلية في أفريقيا لعام 2008.
    En la mayoría de los informes nacionales, los vínculos no se utilizan de forma restrictiva (es decir, aunque dos factores pueden estar relacionados entre sí, se entiende que puede haber otros factores que no se mencionan que pueden influir en ese vínculo). UN ٤١٩ - وفي جل التقارير الوطنية، تم وصف الصلات بأنها ذات حدود مفتوحة )أي أنه بالرغم من إمكان وجود علاقة بين عاملين، ينبغي أن يكون مفهوما أن الصلة الموجودة قد تتأثر بعوامل أخرى غير مذكورة(.
    Es posible que la inestabilidad política y otros factores que afectan a la capacidad de absorción restrinjan el aumento de la asistencia en materia de población destinada a la región. UN وربما تؤدي القلاقل السياسية وعوامل أخرى أثرت على القدرة الاستيعابية إلى الحد من نمو المساعدة السكانية في تلك المنطقة.
    76. Las difíciles circunstancias sobre el terreno han constituido una importante causa de demoras, interrupciones y otros factores que obstaculizan la normal realización de los objetivos del programa. UN ٦٧- تمثل الظروف الصعبة السائدة على الصعيد الميداني سبباً رئيسياً من أسباب الانقطاع أو التأخير أو غير ذلك من العوامل التي تعوق التنفيذ السلس ﻷهداف البرنامج.
    Es evidente que hay otros factores que son igualmente importantes. UN وغني عن البيان أن ثمة عوامل أخرى لها أيضا أهميتها في هذا الصدد.
    Sin embargo, hay otros factores que afectan el nivel de mortalidad, y es necesario conocerlos mejor para aplicar métodos más eficaces. UN بيد أن ثمة عوامل أخرى تؤثر في مستويات الوفيات وهي تتطلب فهما أفضل إذا ما أريد تنفيذ نهج أكثر فعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more