"otros foros multilaterales" - Translation from Spanish to Arabic

    • محافل أخرى متعددة الأطراف
        
    • المحافل المتعددة الأطراف الأخرى
        
    • المحافل اﻷخرى المتعددة اﻷطراف
        
    • سائر المحافل المتعددة الأطراف
        
    • منتديات أخرى متعددة الأطراف
        
    • المنتديات الأخرى المتعددة الأطراف
        
    • غيره من المحافل المتعددة الأطراف
        
    • المحافل الأخرى
        
    Conocemos sus habilidades, y en lo personal he tenido el privilegio de trabajar con usted en otros foros multilaterales y negociaciones complejas. UN ونحن نعلم قدراتكم، وقد حظيتُ على المستوى الشخصي بشرف العمل معكم في محافل أخرى متعددة الأطراف ومفاوضات أخرى معقدة.
    La regla del consenso está presente en otros foros multilaterales y es elemento central de un proceso negociador. UN فقاعدة توافق الآراء موجودة في محافل أخرى متعددة الأطراف وهي عنصر جوهري في العملية التفاوضية.
    También se sostuvo que el proceso de Kobe no podía existir de manera aislada y que debía considerar la posibilidad de interactuar con otros foros multilaterales. UN كما أعرب عن رأي مفاده أن عملية كوبي لا يمكن أن تظل منعزلة، وأنه ينبغي النظر في إمكانية تواصلها مع المحافل المتعددة الأطراف الأخرى.
    Las Naciones Unidas deben seguir constituyendo la vara de medir política para las decisiones sobre el desarrollo que se adopten en el plano nacional, bilateral y en otros foros multilaterales. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تظل المعيار السياسي للقرارات التي تتخذ بشأن التنمية على المستويين الوطني والثنائي، وفي المحافل اﻷخرى المتعددة اﻷطراف.
    La Conferencia debería fijarse como objetivo coordinar los esfuerzos que se están llevando a cabo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales con la labor de otros foros multilaterales de lucha contra el terrorismo y el comercio ilícito de armas convencionales. UN وينبغي للمؤتمر أن يهدف إلى تنسيق الجهود المبذولة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية مع الأنشطة المضطلع بها في إطار سائر المحافل المتعددة الأطراف للتصدي للإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية.
    El Gobierno de los Estados Unidos colabora con otros países en los planes bilateral y regional, así como en otros foros multilaterales, para hacer frente a cuestiones relacionadas con el terrorismo y la delincuencia internacional. UN وتتعاون حكومة الولايات المتحدة مع بلدان أخرى على الصعيدين الثنائي والإقليمي وفي منتديات أخرى متعددة الأطراف من أجل معالجة المسائل المتصلة بالجريمة والإرهاب الدوليين.
    Del mismo modo, en la actualidad hay países que, pese a participar activamente en muchos otros foros multilaterales, están excluidos de este órgano. UN وعلى غرار ذلك، توجد حالياً بلدان مستبعدة من عضوية هذه الهيئة رغم أنها نشيطة في مجموعة من المنتديات الأخرى المتعددة الأطراف.
    En lugar de repetir una respuesta que todos conocemos, me gustaría exponer lo que el Gobierno de Australia opina que deberíamos estar haciendo y lo que yo confío que podamos lograr, al menos durante mi mandato en Ginebra, no sólo en la Conferencia de Desarme, sino en otros foros multilaterales también aquí en Ginebra e incluso en otros lugares. UN وعوضاً عن تكرار الجواب الذي نعرفه جميعاً، أود أن أفيدكم بما تعتقده حكومتي من الضروري أن نفعله وبما آمل أن نستطيع تحقيقه، في أي حال، خلال فترة خدمتي في جنيف، ليس في مؤتمر نزع السلاح فحسب، وإنما في غيره من المحافل المتعددة الأطراف التي تُعقد في جنيف وفي أماكن أخرى.
    387. Se están examinando mecanismos alternativos en otros foros multilaterales. UN 387- ويجري النظر في آليات بديلة في محافل أخرى متعددة الأطراف.
    Sin embargo, nos preocupa profundamente el tema en el que debemos concentrarnos el año próximo, ya que la comunidad internacional no ha podido ponerse de acuerdo en otros foros multilaterales acerca de una definición de un enfoque basado en los ecosistemas. UN لكننا قلقون جدا إزاء الموضوع الذي سيتم التركيز عليه العام المقبل، نظرا لأن المجتمع الدولي لم يتمكن من الاتفاق في محافل أخرى متعددة الأطراف على أي تعريف لنهج النظام الإيكولوجي.
    Tomé nota de algunos señalamientos concretos y quisiera explayarme sobre uno en particular, respecto al cual tengo convicciones muy firmes basadas en mi experiencia multilateral bastante amplia en otros foros multilaterales. UN لقد أحطت علما بعدد من النقاط المحددة، وأود أن أتناول بالتفصيل نقطة معينة أتمسك بها بشدة، على أساس تجربتي المتعددة الأطراف الطويلة إلى حد ما في محافل أخرى متعددة الأطراف.
    El Servicio de las Naciones Unidas de actividades relativas a las minas celebra la propuesta acerca de un plan de acción sobre asistencia a las víctimas basado en la experiencia acumulada tanto sobre el terreno como en otros foros multilaterales. UN وتشيد دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالمقترح المتعلق بوضع خطة عمل في مجال مساعدة الضحايا تستند إلى الخبرة المتراكمة إن على أرض الواقع أو في محافل أخرى متعددة الأطراف.
    Los países que se han basado en otras ocasiones en la regla del consenso también la utilizan hoy en otros foros multilaterales de Ginebra cuando les parece conveniente utilizarla, incluso con respecto a cuestiones de procedimiento. UN فالبلدان التي عوَّلت على استخدام قاعدة توافق الآراء في الماضي تستخدمها اليوم أيضاً في محافل أخرى متعددة الأطراف في جنيف، حيث يروْن استخدامها مناسباً حتى في المسائل الإجرائية.
    Nuestra cooperación, en el plano bilateral y por medio de las Naciones Unidas, el proceso diplomático de los " Seis más Dos " y en otros foros multilaterales se ha demostrado importante para el éxito que hemos tenido hasta el presente en liberar al Afganistán de los talibanes y de AlQaida. UN وإن تعاوننا على الصعيد الثنائي ومن خلال الأمم المتحدة، والعملية الدبلوماسية التي تقوم بها مجموعة " الستة زائد اثنان " ، وفي المحافل المتعددة الأطراف الأخرى أثبت أهميته فيما تحقق من نجاح حتى الآن في تخليص أفغانستان من طالبان والقاعدة.
    Al igual que en otros foros multilaterales relacionados con el desarme, principalmente la Conferencia de Desarme, la Primera Comisión de la Asamblea General , y la Comisión de Desarme, el Brasil ha participado activamente en los tres Comités Preparatorios (2007, 2008 y 2009) de la octava Conferencia de Examen del TNP, en la que ocupará una de las vicepresidencias. UN 50 - وكما في المحافل المتعددة الأطراف الأخرى المتعلقة بنزع السلاح، كمؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة وهيئة نزع السلاح، شاركت البرازيل بفعالية في اللجان التحضيرية الثلاث (2007 و 2008 و 2009) التي أفضت إلى مؤتمر الاستعراض الثامن، حيث ستحتل منصب أحد نواب الرئيس.
    Al igual que en otros foros multilaterales relacionados con el desarme, principalmente la Conferencia de Desarme, la Primera Comisión de la Asamblea General , y la Comisión de Desarme, el Brasil ha participado activamente en los tres Comités Preparatorios (2007, 2008 y 2009) de la octava Conferencia de Examen del TNP, en la que ocupará una de las vicepresidencias. UN 50 - وكما في المحافل المتعددة الأطراف الأخرى المتعلقة بنزع السلاح، كمؤتمر نزع السلاح واللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة وهيئة نزع السلاح، شاركت البرازيل بفعالية في اللجان التحضيرية الثلاث (2007 و 2008 و 2009) التي أفضت إلى مؤتمر الاستعراض الثامن، حيث ستحتل منصب أحد نواب الرئيس.
    A diferencia de los textos anteriores presentados en otros foros multilaterales, que Rumania pudo apoyar, el proyecto que hoy nos ocupa no garantiza de manera similar que se tenga en cuenta el contexto general en el que se produjo la muerte del Jeque Yassin. UN ويتمثل الفرق بين ذلك النص والنصوص التي تم اعتمادها في منتديات أخرى متعددة الأطراف والتي تمكنت رومانيا من تأييدها، في أن المشروع المعروض علينا لا يكفل بطريقة مماثلة مراعاة السياق العام الذي وقعت فيه وفاة الشيخ أحمد ياسين.
    205. Se expresó la opinión de que la formulación de estatutos territoriales, tecnología espacial y actividades espaciales exigía una definición clara que sirviera de base a los estatutos relativos a la soberanía territorial, y de que incluso la creación de un consenso mínimo podía facilitar un avance en otros foros multilaterales conexos. UN 205- ورئي أنَّ وضع ترتيبات إقليمية وتطوير تكنولوجيا الفضاء وأنشطة الفضاء يقتضيان وجود تعريف واضح من أجل توفير أساس تقوم عليه ترتيبات السيادة الإقليمية، وأنَّ من الممكن ولو وجد حد أدنى من توافق الآراء أن يتيسّر إحراز تقدُّم في منتديات أخرى متعددة الأطراف ذات صلة.
    El Canadá cree que la seguridad actual y el destino final de más de 12.000 armas nucleares no estratégicas es algo que ha de discutirse cuando sea apropiado y necesario en este foro y en otros foros multilaterales. UN وتعتقد كندا أن وضع الأمن الحالي والمصير النهائي لما يزيد على 000 12 من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية الموجودة في الوقت الراهن، موضوعان يتطلبان مناقشتهما واتخاذ إجراء بشأنهما، حسبما يقتضيه الأمر في هذا المحفل وفي غيره من المحافل المتعددة الأطراف.
    Se recomienda que en la elaboración de indicadores democráticos nacionales se aproveche la labor realizada en otros foros multilaterales. UN ويوصى، لدى وضع المؤشرات الديمقراطية الوطنية الخاصة بكل بلد، الاستفادة من العمل الذي تقوم به حاليا المحافل الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more