"otros funcionarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفين آخرين
        
    • الموظفين الآخرين
        
    • مسؤولين آخرين
        
    • موظفون آخرون
        
    • المسؤولين الآخرين
        
    • غيرهم من الموظفين
        
    • مسؤولون آخرون
        
    • الموظفون الآخرون
        
    • لموظفين آخرين
        
    • سائر الموظفين
        
    • وغيرهم من الموظفين
        
    • وغيرهم من المسؤولين
        
    • للموظفين اﻵخرين
        
    • موظف آخر
        
    • غيرهم من المسؤولين
        
    Además, se previeron fondos para un total de 248 días de asistencia de otros funcionarios del PNUD en relación con temas concretos. UN وبالاضافة الى ذلك، تم رصد اعتماد لحضور موظفين آخرين من البرنامج الانمائي للمشاركة في بنود محددة لمدة ٢٤٨ يوما.
    El Secretario General podrá exigir a otros funcionarios que presenten ese tipo de declaración, ya sea en forma ocasional o periódicamente. UN ولﻷمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم مثل هذه اﻹقرارات، إما في مناسبات معينة أو بشكل دوري.
    - Establecer un Grupo Consultivo de Seguridad Estratégica que estará presidido por los Ministros de Relaciones Exteriores y de Defensa y en el que participarán otros funcionarios superiores. UN :: إنشاء فريق استشاري معني بالأمن الاستراتيجي يرأسه وزيرا الخارجية ووزيرا الدفاع بمشاركة سامي الموظفين الآخرين.
    La delegación de la oradora no puede respaldar la extensión de la inmunidad a otros funcionarios sin un fundamento sólido. UN ولا يمكن أن يؤيد توسيع نطاق الحصانة لتشمل مسؤولين آخرين بغير توافر أساس قوي في هذا الشأن.
    El orador recuerda que otros funcionarios del Departamento también afrontan situaciones igualmente peligrosas en el cumplimiento de sus funciones de divulgación de las metas y actividades de las Naciones Unidas a un público lo más amplio posible. UN وواجه موظفون آخرون مخاطر مشابهة عندما شرعوا في شرح أهداف وأنشطة اﻷمم ﻷكبر عدد ممكن من الجماهير.
    Notas de antecedentes presentadas al Consejo de Seguridad, al Secretario General y a otros funcionarios superiores UN مذكرات معلومات أساسية لمجلس الأمن والأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين
    El Secretario General podrá exigir a otros funcionarios que presenten ese tipo de declaración, ya sea en forma ocasional o periódicamente. UN ولﻷمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم مثل هذه اﻹقرارات، إما في مناسبات معينة أو بشكل دوري.
    Todos los instructores deben regresar a la misión y transmitir los conocimientos prácticos y teóricos adquiridos a otros funcionarios pertinentes. UN ويطلب إلى كل مدرب العودة إلى البعثة ونقل المهارات والمعارف المكتسبة إلى موظفين آخرين معنيين بمجال التدريب.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación además por las recientes amenazas dirigidas contra otros funcionarios de la Oficina. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه إزاء التهديدات التي وجهت مؤخرا إلى موظفين آخرين في المكتب.
    Se investiga la posible participación de otros funcionarios. UN ويجري التحقيق حول احتمال اشتراك موظفين آخرين معه.
    Esto puede influir negativamente en la aceptación de la política de rotación por otros funcionarios del personal. UN وهذا من شأنه أن يحد من قبول الموظفين الآخرين لسياسة التناوب.
    Esta exigencia también rige para otros funcionarios que tienen acceso directo a información confidencial sobre las adquisiciones. UN ويشمل هذا الواجب أيضا الموظفين الآخرين الذين لهم اطلاع مباشر على معلومات الشراء السرية.
    Muchos propietarios de prostíbulos al parecer reciben la protección de la policía local u otros funcionarios. UN ويبدو أن العديد من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو مسؤولين آخرين.
    El Secretario del Tesoro puede a su vez delegar cualquiera de estas funciones en otros funcionarios y organismos del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويجوز لوزير المالية أن يسند أي من هذه المهام إلى مسؤولين آخرين ووكالات أخرى تابعة لحكومة الولايات المتحدة.
    ◦ A fin de corregir las deficiencias, se nombró un nuevo Oficial Jefe de Compras y se reemplazó a otros funcionarios. UN ○ ومن أجل معالجة أوجه الفشل، عُين رئيس جديد لموظفي المشتريات واستبدل موظفون آخرون.
    Notas de antecedentes presentadas al Consejo de Seguridad, al Secretario General y a otros funcionarios superiores UN مذكرات معلومات أساسية لمجلس الأمن والأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين
    Las Naciones Unidas deben encontrar una manera adecuada de tratar los casos en que los administradores u otros funcionarios infringen las normas o son negligentes en el cumplimiento de sus tareas. UN ويجب أن تجد اﻷمم المتحدة طريقة سليمة لمعالجة حالات مخالفة المديرين أو غيرهم من الموظفين للقواعد أو اهمالهم لواجباتهم.
    otros funcionarios del servicio de inteligencia también han expresado preocupación por las medidas adoptadas. UN كذلك أعرب مسؤولون آخرون في مكتب الاستخبارات عن قلقهم إزاء ذلك العمل.
    Era más probable que tuviesen responsabilidades de atención de otras personas y, por lo general, atribuían más importancia que otros funcionarios al equilibrio entre la vida y el trabajo. UN ومن الأرجح أنه كانت تقع عليهم مسؤوليات لتقديم الرعاية. وبوجه عام كانوا يعلقون أهمية أعلى مما يعلقه الموظفون الآخرون على تحقيق التوفيق بين الحياة والعمل.
    Respecto de las demás funciones de adquisición, podrán delegarse a su vez atribuciones a otros funcionarios. UN وفيما يتعلق بمهام المشتريات الأخرى، يجوز التوسع في تفويض السلطة لموظفين آخرين.
    La División volverá a introducir el programa de capacitación y lo hará extensivo a otros funcionarios de gestión tan pronto disponga de más recursos. UN وستكفل الشعبة إعادة تطبيق البرنامج التدريبي على أن يشمل سائر الموظفين الإداريين حالما تتوفر موارد إضافية.
    :: Comienzo inmediato de la formación de diplomáticos y otros funcionarios públicos; UN :: البدء الفوري لأنشطة تدريب الدبلوماسيين وغيرهم من الموظفين العامين؛
    Se difundieron mensajes del Presidente Demirel, del Primer Ministro, del Ministro de Estado de Derechos Humanos y de otros funcionarios de derechos humanos. UN وصدرت بيانات من الرئيس ديميريل ورئيس الوزراء ووزير الدولة لحقوق اﻹنسان وغيرهم من المسؤولين عن حقوق اﻹنسان.
    Podrá permitirse que postulen a esas vacantes otros funcionarios únicamente una vez que se haya determinado que ningún candidato interno satisface los requisitos exigidos por el puesto; UN ولا يجوز للموظفين اﻵخرين تقديم طلبات لملء تلك الشواغر إلا بعد أن يتقرر عدم وجود أي مرشح داخلي مستوف لشروط الوظيفة؛
    La Directora Ejecutiva u otros funcionarios principales tienen a su cargo las principales publicaciones dirigidas a poner en marcha medidas de alcance mundial sobre cuestiones concretas. UN والمطبوعات الرئيسية تصدرها المديرة التنفيذية أو موظف آخر من كبار الموظفين للشروع في اتخاذ إجراء عالمي بشأن قضايا معينة.
    Otras Divisiones cuyas publicaciones han de ser examinadas por al Junta están representadas en ella por sus funcionarios ejecutivos u otros funcionarios apropiados. UN أما الشعب اﻷخرى التي ستكون منشوراتها موضعا للمناقشة من قبل المجلس، فيمثلها أمامه موظفوها التنفيذيون أو غيرهم من المسؤولين المناسبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more