Reconocemos también la importancia de otros instrumentos internacionales pertinentes para los niños. | UN | ونحن نقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
Reconocemos también la importancia de otros instrumentos internacionales pertinentes para los niños. | UN | ونحن نقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، |
En la esfera de la administración de la justicia juvenil deberán intensificarse los esfuerzos para lograr el respeto de las normas y las garantías legales contenidas en la Convención, en especial a la luz de los artículos 37, 39 y 40 y teniendo debidamente en cuenta otros instrumentos internacionales pertinentes aprobados en esta esfera por las Naciones Unidas. | UN | ٢٨٦ - وفي مجال إدارة قضاء اﻷحداث، ينبغي بذل جهود أكبر لكفالة المعايير والضمانات القانونية المتضمنة في الاتفاقية، وخصوصا في ضوء المواد ٣٧ و ٣٩ و ٤٠، وﻷخذ سائر الصكوك الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة في هذا الميدان في الاعتبار الواجب. |
Los Estados tienen la obligación de proteger ese derecho por ley, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ومن واجب الدول حماية هذا الحق عن طريق القانون وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
También reconocemos la importancia de otros instrumentos internacionales pertinentes a los niños. | UN | ونقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
También reconocemos la importancia de otros instrumentos internacionales pertinentes a los niños. | UN | ونقر أيضا بأهمية الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالأطفال. |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que examinen la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف خلال حوارها معها على النظر في التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que examinen la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف خلال حوارها معها على النظر في التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que examinen la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف خلال حوارها معها على النظر في التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة. |
:: Considerar la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes; | UN | :: النظر في التصديق على الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
Durante su diálogo con los Estados Partes, el Comité los alienta frecuentemente a que consideren la posibilidad de ratificar otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وكثيراً ما تشجع اللجنة الدول الأطراف، في الحوار الذي تجريه معها، على النظر في التصديق على صكوك دولية أخرى ذات صلة. |
Guiada por los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y derecho humanitario, | UN | إذ تسترشد بالمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني، |
En los travaux préparatoires se indicará también que el derecho internacional del mar comprende la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar3, así como otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | كما ينبغي أن تبين " الأعمال التحضيرية " أن قانون البحار الدولي يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(3) وكذلك سائر الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Recordando la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، |
otros instrumentos internacionales pertinentes | UN | صكوك دولية رئيسية أخرى ذات صلة |
Además, existen algunos otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención sobre los Derechos del Niño de 1989. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الصكوك الدولية الأخرى التي لها صلة بحماية اللاجئين، مثل اتفاقية حقوق الطفل لعام 1989. |
La campaña propugnaba la elaboración y aplicación por los gobiernos de planes de acción nacionales basados en la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | ودعت الحملة الحكومات إلى وضع خطط عمل وطنية وتنفيذها استنادا إلى اتفاقية حقوق الطفل وصكوك دولية أخرى ذات صلة. |
Así se garantizará que la labor de la industria naviera en este sentido se ajuste a las disposiciones de la Convención y otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وسيكفل هذا أن يكون عمل صناعة النقل البحري بشأن هذا الأمر متسقا مع أحكام الاتفاقية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |
37. El Sr. Pinel (Francia), refiriéndose al párrafo 1 del documento de trabajo que se acaba de presentar, pregunta qué se quiere decir con la frase " otros instrumentos internacionales " , puesto que las recomendaciones del OIEA en la materia no son jurídicamente vinculantes y no conoce otros instrumentos internacionales pertinentes. | UN | 37 - السيد بينيل (فرنسا): أشار إلى الفقرة 1 من ورقة العمل التي قُدِّمت للتو، وسأل عمَّا تعنيه عبارة " الصكوك الدولية الأخرى " ، لأن توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المسألة ليست مُلزِمة قانونا، كما أنه ليس على علم بأن هناك صكوكا دولية أخرى لها صلة بهذه المسألة. |
Inspirándose en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y otros instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، وكذلك بالصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان، |