"otros mecanismos de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • آليات حقوق الإنسان الأخرى
        
    • الآليات الأخرى لحقوق الإنسان
        
    • آليات أخرى لحقوق الإنسان
        
    • آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان
        
    • سائر آليات حقوق الإنسان
        
    • سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان
        
    • وآليات حقوق الإنسان الأخرى
        
    • إجراءات أخرى لحقوق الإنسان
        
    • وغيرها من آليات حقوق الإنسان
        
    • آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان
        
    El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. UN وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة.
    Complementariedad con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas UN التكامل مع آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة
    - Debería complementar y no duplicar otros mecanismos de derechos humanos, es decir, debería crear un valor añadido; UN - أن يكمِّل آليات حقوق الإنسان الأخرى ولا يشكل تكراراً لها، فبذلك يشكل قيمة مضافة؛
    También es necesario incorporar la Convención en la labor de otros mecanismos de derechos humanos. UN ومن الضروري أيضاً أن تكون الاتفاقية ضمن أعمال الآليات الأخرى لحقوق الإنسان.
    Existen también otros mecanismos de derechos humanos. UN وأضاف قائلا إن هناك بالفعل آليات أخرى لحقوق الإنسان.
    a otros mecanismos de derechos humanos UN العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان
    Su Gobierno insta al Irán a colaborar de manera transparente con el Relator Especial y con otros mecanismos de derechos humanos. UN وقالت إن حكومتها تَحُث إيران على التعامل بشفافية مع المقرر الخاص ومع سائر آليات حقوق الإنسان.
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    El Comité también efectúa debates e intercambios de opiniones con otros mecanismos de derechos humanos. UN وتجري اللجنة مناقشات وتبادلاً للآراء مع آليات حقوق الإنسان الأخرى.
    - Debería complementar y no duplicar otros mecanismos de derechos humanos, es decir, debería crear un valor añadido; UN - أن يُكمِّل آليات حقوق الإنسان الأخرى ولا يشكل تكراراً لها، وبذلك يشكل قيمة مضافة؛
    - Debería complementar y no duplicar otros mecanismos de derechos humanos, es decir, debería crear un valor añadido. UN - أن يُكَمِّل آليات حقوق الإنسان الأخرى ولا يشكل تكراراً لها، وبذلك يشكل قيمة مضافة؛
    Añadió que había que contemplar el proceso de examen junto con otros mecanismos de derechos humanos. UN وأضافت أنه ينبغي النظر إلى الاستعراض بالاقتران مع آليات حقوق الإنسان الأخرى.
    El Comité también efectúa debates e intercambios de opiniones con otros mecanismos de derechos humanos. UN وتجري اللجنة مناقشات وتبادلاً للآراء مع آليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Intercambio de información y colaboración con otros mecanismos de derechos humanos UN تبادل المعلومات والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى
    C. Intercambio de información y colaboración con otros mecanismos de derechos humanos UN جيم - تبادل المعلومات والتعاون مع آليات حقوق الإنسان الأخرى
    C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales 28 - 29 8 UN جيم - الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية 28-29 8
    C. Reunión con otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales UN جيم- الاجتماع مع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    Por lo que se refiere al segundo período ordinario de sesiones en curso, es importante señalar que en él se logró desarrollar un diálogo constructivo con un número muy alto de procedimientos especiales y de representantes de otros mecanismos de derechos humanos bajo un nuevo formato. UN وجدير بالملاحظة أنه خلال الدورة الثانية الجارية الآن، أمكن إجراء حوار بناء مع عدد كبير جدا من الإجراءات الخاصة، وممثلي الآليات الأخرى لحقوق الإنسان في هيئة جديدة.
    Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y participación en distintos seminarios UN باء - التنسيق مع آليات أخرى لحقوق الإنسان والمشاركة في حلقات دراسية متنوعة
    B. Coordinación con otros mecanismos de derechos humanos UN باء - التنسيق مع آليات أخرى لحقوق الإنسان والمشاركة في اجتماعات متنوعة
    E. Casos de presuntas detenciones transmitidas por el Grupo de Trabajo a otros mecanismos de derechos humanos UN دال - الحالات التي ادعي فيها الاحتجاز والتي أحالها الفريق العامل إلى آليات أخرى من آليات حقوق الإنسان
    Acerca de la fiabilidad de las fuentes, los órganos señalaron su práctica de comparar varias fuentes, incluida la información de otros mecanismos de derechos humanos y de entidades de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشارت هيئات المعاهدات إلى ممارستها الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة.
    d) Ofrezca toda su cooperación al Relator Especial, incluso garantizándole acceso total, libre y sin obstáculos a la República Popular Democrática de Corea, así como a otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas; UN (د) التعاون التام مع المقرر الخاص، بطرق منها إتاحة كل الفرص أمامه للوصول بحرية ودون عوائق إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك مع سائر المعنيين بآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛
    También se le insta a que coopere plenamente con el Relator Especial y otros mecanismos de derechos humanos. UN كما يدعو مشروع القرار إيران إلى أن تتعاون تعاوناً كاملا مع ولاية المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان الأخرى.
    Al Comité le preocupa que el Estado parte haya considerado " infundadas " numerosas denuncias de tortura planteadas durante el examen, varias de las cuales ya habían sido comentadas anteriormente por otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN واللجة قلقة لأن الدولة الطرف اعتبرت العديد من الشكاوى المتعلقة بالتعذيب والمذكورة أثناء الاستعراض " بلا أساس " ، علماً أن عدداً منها سبق تناوله في إطار إجراءات أخرى لحقوق الإنسان تابعة للأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo se propone estrechar sus relaciones con esos órganos y otros mecanismos de derechos humanos. UN ويعتزم الفريق العامل تقوية علاقاته مع تلك الهيئات وغيرها من آليات حقوق الإنسان.
    El Gobierno del Iraq desea continuar su cooperación y mantener un diálogo constructivo con el Relator Especial. Desea asimismo comprometerse con los otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para promover los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las partes del mundo. UN وأكد رغبة حكومة العراق في مواصلة التعاون والحوار البناء مع المقرر الخاص، والتفاعل مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية في كل أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more