"otros mecanismos de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • آليات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • الآليات الأخرى في الأمم المتحدة
        
    • آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة
        
    • سائر آليات الأمم المتحدة
        
    • آليات اﻷمم المتحدة
        
    Decidió informar a otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de tortura sobre la respuesta del Estado parte. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    Decidió informar a otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de tortura sobre la respuesta del Estado parte. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تعنى بمسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    Decidió informar a otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones de tortura sobre la respuesta del Estado parte. UN وقررت إبلاغ آليات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول مسألة التعذيب برد الدولة الطرف.
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تصدر الهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ومجالس إدارتها توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين في موعد أقصاه عام 2013، بأن يعملوا على تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة تؤدي أعمال الأمانة للشبكة، مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي أن تصدر الهيئات التشريعية ومجالس إدارات المنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين في موعد أقصاه عام 2013، بأن يعملوا على تعبئة الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة متفرغة تؤدي أعمال الأمانة للشبكة مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    otros mecanismos de las Naciones Unidas han examinado estas alegaciones y han considerado que carecen de fundamento. UN وقد نظرت آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة في تلك الادعاءات، ورأت أنه لا أساس لها من الصحة.
    5. El Gobierno está dispuesto a cooperar plenamente con todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y de otros mecanismos de las Naciones Unidas y del sistema africano de protección de los derechos humanos. UN 5- الحكومة مستعدة للتعاون تعاوناً كاملاً مع جميع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان ومع سائر آليات الأمم المتحدة والمنظومة الأفريقية لحماية حقوق الإنسان.
    La oradora pregunta también si está previsto reforzar la cooperación entre el Comité contra la Tortura y el Consejo de Derechos Humanos, como por ejemplo en el marco del procedimiento de examen periódico universal, así como con otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la lucha contra la tortura. UN وتساءلت كذلك عما إذا كان من المقرر تعزيز التعاون بين لجنة مناهضة التعذيب ومجلس حقوق الإنسان، مثلا في إطار إجراء الاستعراض الدوري الشامل، وكذلك مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمناهضة التعذيب.
    1. Coordinación con otros mecanismos de las Naciones Unidas que tienen mandatos específicos relativos a los pueblos indígenas UN 1 - التنسيق مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المكلفة بولايات تتعلق بالشعوب الأصلية
    La Junta seguirá promoviendo la cooperación con otros mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con la lucha contra la tortura. UN 15 - وسوف يواصل المجلس التعاون مع آليات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بالتعذيب.
    Por último, alienta a los Estados a que le faciliten a ella y a otros mecanismos de las Naciones Unidas información detallada y actualizada sobre la aplicación de la pena capital, ya que de esa manera podrá lograr una comprensión más profunda y completa de las cuestiones que se examinan. UN وتشجع الدول في الختام على تزويد المقررة الخاصة وتزويد آليات الأمم المتحدة الأخرى بمعلومات مفصلة وحديثة بشأن استخدام عقوبة الإعدام إذ أن هذا الأمر سيمكنها من تكوين فكرة أعمق وأكثر شمولية عن المواضيع المطروحة.
    otros mecanismos de las Naciones Unidas UN آليات الأمم المتحدة الأخرى
    Cumple sus obligaciones en lo que se refiere a la presentación de informes a los órganos establecidos por los tratados de derechos humanos, y seguirá participando en diálogos con esas entidades, así como con otros mecanismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan de los derechos humanos. UN وذكر أن بلده يحترم التزاماته المتعلقة برفع التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإنه سيواصل الاشتراك في الحوار مع تلك الكيانات ومع آليات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية غير الحكومية في مجال حقوق الإنسان.
    3. Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité prestará la debida atención a las decisiones y recomendaciones pertinentes de otros mecanismos de las Naciones Unidas y de los órganos pertenecientes a los sistemas regionales de derechos humanos. UN 3- عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول، تولي اللجنة الاعتبار الواجب للقرارات والتوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن آليات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات التي تنتمي إلى منظومات حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    3. [Al examinar las comunicaciones recibidas en virtud del presente Protocolo, el Comité podrá prestar prestará la debida atención al trabajo realizado por a las decisiones y recomendaciones pertinentes de otros mecanismos de las Naciones Unidas y de los órganos pertenecientes a podrá consultar, cuando convenga, con los sistemas regionales de derechos humanos. UN 3- [عند النظر في البلاغات المقدمة بموجب هذا البروتوكول، يمكن للجنة أن تولي الاعتبار الواجب للقرارات والتوصيات للعمل ذي الصلة بالموضوع الذي تضطلع به آليات الأمم المتحدة الأخرى والهيئات التي تنتمي إلى وينبغي أن تستشير، حسب الاقتضاء، المنظومات الإقليمية لحقوق الإنسان].
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولمجالس إدارتها أن تصدر توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين، في موعد أقصاه عام 2013، ليعبّئوا الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة مكرسة للشبكة مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولمجالس إدارتها أن تصدر توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين، في موعد أقصاه عام 2013، ليعبئوا الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة مكرسة للشبكة مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    A más tardar en 2013, los órganos legislativos y rectores de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían pedir a los jefes ejecutivos que movilizaran los recursos necesarios para establecer una pequeña secretaría dedicada exclusivamente a la labor de esa Red, teniendo en cuenta la experiencia adquirida con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ينبغي للهيئات التشريعية للمنظمات الأعضاء في شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولمجالس إدارتها أن تصدر توجيهات إلى رؤسائها التنفيذيين، في موعد أقصاه عام 2013، ليعبّئوا الموارد اللازمة لإنشاء أمانة صغيرة مكرسة للشبكة مع مراعاة تجربة الآليات الأخرى في الأمم المتحدة.
    Varias delegaciones mencionaron la cooperación del Estado con la comunidad internacional, y algunas citaron su colaboración con el ACNUDH y su decisión de prorrogar hasta 2010 el memorando de entendimiento relativo a su presencia; otras se refirieron a su cooperación con otros mecanismos de las Naciones Unidas. UN ولاحظ عدد من الوفود تعاون الدولة مع المجتمع الدولي، ونوَّه البعض بتعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتمديد مذكرة التفاهم الخاصة بوجودها حتى عام 2010؛ فيما أشار آخرون إلى تعاونها مع آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Dada la existencia de otros mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las violaciones de derechos humanos, el Grupo de Trabajo dará prioridad al examen de los casos que supongan vulneraciones por un cuadro de discriminación racial contra los afrodescendientes en un país determinado. UN ونظراً لوجود آليات أخرى تابعة للأمم المتحدة تقوم بالتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، فإن الفريق العامل يعطي الأولوية للنظر في الحالات التي تنطوي على انتهاكات لأنماط التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في بلد معين.
    Como se indica en la resolución 15/14 del Consejo, un aspecto fundamental del mandato del Relator Especial es su cooperación y asociación permanentes con otros mecanismos de las Naciones Unidas dedicados a la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, en particular el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 6 - كما هو موضّح في قرار مجلس حقوق الإنسان 15/14، يتمثّل جانب أساسي من ولاية المقرِّر الخاص في استمرار تعاونه وشراكته مع سائر آليات الأمم المتحدة المكرّسة لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وتتمثل في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية.
    La información de esa índole, que podría obtenerse de fuentes tales como informes o deliberaciones de otros mecanismos de las Naciones Unidas, debería ponerse a disposición de las partes interesadas. UN وسيلزم أن تتاح للطرفين المعنيين أي معلومات من هذا القبيل يمكن أن تستمد من مصادر من قبيل التقارير أو مداولات آليات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more