PROYECTO DE LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE ASPECTOS JURÍDICOS DEL INTERCAMBIO ELECTRÓNICO DE DATOS (EDI) Y otros medios conexos de COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
EXAMEN DEL PROYECTO DE GUÍA PARA LA INCORPORACIÓN AL DERECHO INTERNO DE LA LEY MODELO DE LA COMISIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL SOBRE LOS ASPECTOS JURÍDICOS DEL INTERCAMBIO ELECTRÓNICO DE DATOS Y otros medios conexos de COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | النظر في مشروع الدليل الخاص بسن قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانـب القانونيـة للتبـادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
otros medios conexos de COMUNICACIÓN DE DATOS | UN | للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ |
También se expresaron inquietudes respecto de las palabras " intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos " . | UN | وتمثﱠل شاغل آخر في أن عبارة " التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ " غير مناسبة. |
El titulo del proyecto de Ley Modelo examinado por la Comisión era el siguiente: " Proyecto de Ley Modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos " . | UN | ٨٠٢ - كان اسم مشروع القانون النموذجي، بالصيغة التي نظرت فيها اللجنة، ما يلي : " مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ " . |
A/CN.9/409 Proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de y Add.1-4 datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos: recopilación de observaciones de gobiernos y organizaciones internacionales | UN | 904/9.NC/A و 4-1.ddA مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ: مجموعة التعليقات الواردة من الحكومات والمنظمات الدولية |
A/CN.9/XXVIII/CRP.6 Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos: propuesta del Reino Unido para una nueva redacción del artículo 11 | UN | 6.PRC/IIIVXX/9.NC/A مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: مقترح مقدم من المملكة المتحدة بشأن صياغة جديدة للمادة ١١ |
No es de extrañar que la CNUDMI no haya podido concluir su labor en relación con el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٢٦ - ولا غرابة في أن يستحيل على اللجنة أن تنهي أعمالها المتعلقة بمشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
En otro orden de cosas, la oradora lamenta que, debido sobre todo a la falta de tiempo, no haya sido posible finalizar también el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٣٥ - وأعربت المتكلمة من جهة أخرى عن أسفها ﻷنه تعذر، لضيق الوقت بالذات، الانتهاء أيضا من إعداد مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
En su 28º período de sesiones la CNUDMI examinó también el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٦٠ - ونظرت اللجنة أيضا، في دورتها الثامنة والعشرين، في مشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
3. Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos: preparación de una guía para su incorporación al derecho interno. | UN | ٣ - مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: إعداد دليل لسن المشروع. |
Se convino en que los objetivos de la Ley Modelo eran algo diferentes y más limitados, ya que la finalidad principal de la Ley Modelo consistía en adaptar los requisitos legales existentes para que dejaran de representar obstáculos al uso del intercambio electŕónico de datos y otros medios conexos de comunicación. | UN | واتفق على أن أهداف القانون النموذجي مختلفة قليلا وأضيق نطاقا، ﻷن الغرض الرئيســي مــن القانون النموذجي هو تكييف الشروط القانونية القائمة كيلا تشكل عائقا أمام استعمال التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
La PRESIDENTA dice que el grupo de redacción ha presentado su informe y la Comisión debe estar en condiciones de aprobar el proyecto de ley modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ١ - الرئيسة: قالت إن فريق الصياغة قدم تقريره وإن من المفروض أن تتمكن اللجنة من أن تعتمد مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
7. La Comisión aprobó en 1995 los artículos 1 y 3 a 11 del proyecto de Ley Modelo sobre el Intercambio Electrónico de Datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٧ - وذكر أن اللجنة اعتمدت في عام ١٩٩٥ المواد ١ و ٣ إلى ١١ من مشروع القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |
Se recordó que el Grupo de Trabajo había decidido abarcar el EDI y otros medios conexos de comunicación de datos, como se indicaba en el párrafo a) del artículo 2 del proyecto de Ley Modelo. | UN | وأشير الى أن الفريق العامل قرر أن يتناول " التبادل الالكتروني للبيانات " وما يتصل به من وسائل الابلاغ، على النحو المبين في الفقرة )أ( من المادة ٢ من مشروع القانون النموذجي. |
A/CN.9/XXVIII/CRP.7 Proyecto de Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos: propuesta de Australia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido para una nueva redacción del artículo 11 | UN | 7.PRC/IIIVXX/9.NC/A مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ: مقترح مقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية وأستراليا بشأن صياغة جديدة للمادة ١١ |
En relación con el proyecto de Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos, la delegación de Egipto estima que la Ley Modelo debe aplicarse exclusivamente a los datos consignados, archivados o intercambiados en el contexto de relaciones comerciales. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، قال إن الوفد المصري يؤيد الرأي المنادي بقصر نطاق تطبيق هذه المواد على البيانات التي يجري إنشاؤها أو تخزينها أو تبادلها في سياق العلاقات التجارية. |
El orador observa con satisfacción que la CNUDMI sigue trabajando en la elaboración de una Ley Modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos y espera que aquélla la apruebe, junto con su correspondiente guía de promulgación, en su 29º período de sesiones de 1996. | UN | ٤٦ - ولاحظ مع الارتياح أن اللجنة قد واصلت أعمالها التحضيرية لوضع قانون نموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، وقال إنه يأمل في أن تقوم اللجنة، في دورتها التاسعة والعشرين التي ستعقد في عام ١٩٩٦، باعتماد هذا الصك إلى جانب مشروع دليل اشتراعه. |
El Grupo de Trabajo mantuvo un debate general sobre si la cuestión de la incorporación debía abordarse en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos y otros medios conexos de comunicación de datos, o si ello debía hacerse en el contexto de la labor futura. | UN | ١٠١ - وأجرى الفريق العامل مناقشة عامة بشأن ما إذا كان ينبغي تناول مسألة اﻹدراج باﻹشارة في القانون النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل اﻷلكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل إبلاغ البيانات أم في سياق اﻷعمال المقبلة. |
El objeto del proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos es facilitar la utilización de los modernos medios de comunicación en el comercio internacional. | UN | ٢ - واستطرد قائلا إن الهدف من مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية معينة للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ هو تيسير استخدام وسائل اتصال حديثة في مجال التجارة الدولية. |