Ellas amenazan la seguridad y los intereses de otros miembros de la comunidad internacional. | UN | فهي تهدد أمن أعضاء آخرين في المجتمع الدولي ومصالحهم. |
Junto con otros miembros de la comunidad internacional, las Maldivas trabajarán para defender y promover los objetivos de las Naciones Unidas. | UN | وبالتعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، ستعمل ملديف على تأييد وتدعيم أهداف الأمم المتحدة. |
Por nuestra parte, nos comprometemos a trabajar activa y constructivamente, en unión con otros miembros de la comunidad internacional, para garantizar su éxito. | UN | أما نحن من جانبا فإننا ملتزمون بالعمل بهمة وبصورة بناءة مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي لكفالة نجاحها. |
Mi delegación se suma a otros miembros de la comunidad internacional para velar por que en la Conferencia de Examen de 2010 se logren resultados positivos. | UN | وسينضم وفدي إلى الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في التأكد من أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 سيسفر عن نتائج إيجابية. |
Era preciso que tanto deudores como acreedores y otros miembros de la comunidad financiera internacional redoblaran sus esfuerzos. | UN | ويلزم بذل جهود اضافية من جانب الدائنين والمدينين فضلا عن سائر أعضاء المجتمع المالي الدولي. |
La República Islámica del Irán, al igual que otros miembros de la comunidad internacional, defiende la eliminación del embargo económico y comercial contra Cuba y cree que las diferencias entre los Estados deben resolverse en forma pacífica. | UN | وتدعو جمهورية إيران اﻹسلامية، شأنها شأن غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، الى إزالة وإلغاء جميع أنواع الحظر الاقتصادي والتجاري المفروضة على كوبا. وتعتقد أن الخلافات بين الدول ينبغي أن تسوى بطريقة سلمية. |
Además, esta información puede distribuirse a otros miembros de la comunidad internacional a través de los conductos diplomáticos pertinentes. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن تعميم هذه المعلومات على أعضاء آخرين في المجتمع الدولي عبر القنوات الدبلوماسية الملائمة. |
Mi Gobierno ha adoptado una serie de iniciativas en esa esfera, en estrecha cooperación con otros miembros de la comunidad internacional. | UN | واتخذت حكومة بلدي عددا من المبادرات، بالتعاون الوثيق مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، في ذلك المجال. |
Al mismo tiempo, otros miembros de la comunidad internacional adoptaron medidas nacionales. | UN | وقد اتخذت تدابير وطنية بشكل متزامن من جانب أعضاء آخرين في المجتمع الدولي. |
Indonesia, por su parte, seguirá trabajando con otros miembros de la comunidad internacional para ayudar a los palestinos. | UN | ومن جانبها، فإن إندونيسيا ستعمل مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي على تقديم المساعدة فيما يتعلق بمصير فلسطين. |
Pidieron asimismo al Secretario General que siguiera interponiendo sus buenos oficios en consulta con las Naciones Unidas, y a la secretaría del Commonwealth que mantuviera vínculos estrechos con otros miembros de la comunidad internacional por conducto del Grupo de Contacto Internacional sobre Sierra Leona. | UN | وطلبوا أيضا إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة بالتشاور مع الأمم المتحدة، وبأن يبقى أمين الكمنولث على اتصال وثيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال فريق الاتصال الدولي في سيراليون. |
Por ello, hacemos un llamamiento para que otros miembros de la comunidad internacional adopten también dichas iniciativas, de manera que todos los países en desarrollo puedan beneficiarse de esas medidas humanas y justas. | UN | ولهذا السبب نناشد بعض الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي أن يحذوا حذو تلك المبادرات بما يمكن مزيدا من البلدان الفقيرة من الانتفاع بهذه الأفعال الإنسانية والعادلة. |
Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. | UN | ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده. |
Al igual que otros miembros de la comunidad internacional, el Gobierno del Chad se preocupa por la situación que sigue reinando en el Oriente Medio. | UN | إن حكومة تشاد، شـأنها شـأن سائر أعضاء المجتمع الدولي، قلقة إزاء الحالة التي لا تزال تهيمن على الشرق الأوسط. |
Acordaron prestar asistencia de común acuerdo con otros miembros de la comunidad internacional para el establecimiento de una fuerza civil como organización profesional encargada del mantenimiento de la paz y el respeto de los derechos humanos en ese país asolado por las luchas; | UN | واتفقوا على تقديم المساعدة، بتنسيق مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، في تشكيل قوة مدنية تكون بمثابة منظمة فنية للمحافظة على السلم واحترام حقوق الانسان في ذلك البلد الذي مزقته المنازعات؛ |
Junto con otros miembros de la comunidad internacional, Nigeria acoge con beneplácito la vuelta a la estabilidad en la República Democrática del Congo, que tiene grandes implicaciones en la paz, la seguridad y el desarrollo a nivel subregional. | UN | وترحب نيجيريا، مع غيرها من أعضاء المجتمع الدولي، بعودة الاستقرار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، اﻷمر الذي له آثار كبيرة على السلم واﻷمن والتنمية على الصعيد دون اﻹقليمي اﻷعم. |
Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع. |
No obstante, recientemente se les han sumado otros miembros de la comunidad internacional, incluso el Parlamento Europeo en 1996. | UN | ومع ذلك، فقد انضم إليها مؤخرا، أعضاء آخرون من المجتمع الدولي، بما في ذلك البرلمان اﻷوروبي في عام ١٩٩٦. |
Alentamos a otros miembros de la comunidad internacional a que pasen a ser Estados partes a fin de que pueda hacerse realidad el objetivo de la ratificación universal. | UN | ونشجع غيرهما من أعضاء المجتمع الدولي على أن تصبح دولا أطرافا، بحيث يصير هدف التصديق العالمي على الاتفاق حقيقة واقعة. |
Puede ser rechazada por su familia y aislada de otros miembros de la comunidad. | UN | وقد تتنكر لها أسرتها وتعزل عن أفراد المجتمع المحلي الآخرين. |
Se potenciarán asimismo las alianzas de colaboración con otros miembros de la comunidad humanitaria para coordinar y armonizar el intercambio de información. | UN | وسيتواصل تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في مجتمع المساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها. |
La participación de otros miembros de la comunidad internacional en el ámbito de la movilización de recursos también será bienvenida. | UN | كما أعرب عن ترحيبه بمشاركة أعضاء آخرين من المجتمع الدولي في مجال تعبئة الموارد. |
Esperamos que otros miembros de la comunidad internacional sigan alentando a Jartum a aceptar. | UN | ونأمل أن تواصل الأطراف الأخرى في المجتمع الدولي تشجيع الخرطوم على القبول بهذا الأمر. |
La delegación de Malasia expresa su esperanza de que otros miembros de la comunidad internacional contribuyan a la financiación del OOPS a fin de que el Organismo tenga mayores posibilidades de prestar ayuda a los refugiados palestinos. | UN | ويعبر وفده عن أمله في أن يقدم الأعضاء الآخرون في المجتمع الدولي تبرعات إلى الأونروا لتحسين قدرتها على مساعدة اللاجئين الفلسطينيين. |
Mi país y otros miembros de la comunidad del Caribe nos hemos dedicado activamente a diversificar nuestras economías durante todo este último cuarto de siglo. | UN | وقد كان بلدي منخرطا بنشاط مع الأعضاء الآخرين في الجماعة الكاريبية في تنويع اقتصاداتنا طوال الربع الأخير من القرن المنصرم. |
En Rwanda ha constatado que el 95% de las niñas habían sido violadas, bien por niños de la calle, bien por otros miembros de la comunidad. | UN | فقد وردت بلاغات عن أن نسبة 95 في المائة من البنات في رواندا قد اغتصبن، إما من قبل أولاد الشوارع أو أفراد المجتمع الآخرين. |
18. otros miembros de la comunidad internacional también participan activamente en la búsqueda de una solución a las crisis en Malí. | UN | 18 - يشارك أعضاء آخرون في المجتمع الدولي أيضا بنشاط في السعي إلى إيجاد تسوية للأزمات في مالي. |