Está dispuesta a prestar servicios a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, pero también respetará los servicios prestados por otras entidades más rentables, siempre y cuando se ajusten a las normas de la Oficina. | UN | والمكتب مستعد لتقديم خدماته إلى سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه سيعتمد أيضا على الخدمات اﻷكفأ من حيث التكاليف التي تقدمها كيانات أخرى ما دام أن احترام معايير مكتب المراقبة الداخلية مكفولا. |
Está dispuesta a prestar servicios a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, pero también respetará los servicios prestados por otras entidades con más eficiencia en función de los costos, siempre y cuando se ajusten a las normas de la Oficina. | UN | والمكتب مستعد لتقديم خدماته الى سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، ولكنه سيعتمد أيضا على الخدمات اﻷكفأ من حيث التكاليف التي تقدمها كيانات أخرى ما دام التقيد بمعايير مكتب خدمات المراقبة الداخلية مكفولا. |
Por último, el orador manifestó su esperanza de que la experiencia del UNICEF en esta empresa se viera coronada por el éxito y sirviera de ejemplo a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن تكون تجربة اليونيسيف الناجحة في هذا المسعى بمثابة مثال يحتذى به من قبل سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Aprovecho esta oportunidad para invitar a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a sumarse a nosotros, los países de la región del Caribe. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأدعو الأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة إلى الانضمام إلينا في منطقة البحر الكاريبي. |
Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التسنيق مع الأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة |
A ese fin, la ONUDD, junto a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, ha puesto en marcha recientemente la Iniciativa mundial de las Naciones Unidas para luchar contra la trata de personas. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أطلق المكتب مؤخرا، مع أعضاء آخرين في أسرة الأمم المتحدة، المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر والرق الحديث. |
Resulta imperativo, ahora más que nunca, que la colaboración bilateral del FNUAP con las instituciones de Bretton Woods (así como con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas) continúe acentuándose. | UN | ومن الضروري، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن يستمر نمو التعاون الثنائي مع مؤسسات بريتون وودز )وكذلك مع اﻷعضاء اﻵخرين بمنظومة اﻷمم المتحدة(. |
Por lo que respecta a las cuestiones relativas a la diversificación de la clientela, declaró que los esfuerzos que había hecho la UNOPS por colaborar con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas eran modestos pero alentadores e indicó que la mayoría de esos miembros preferían entablar relaciones de colaboración empezando con proyectos experimentales. | UN | وفيما يتعلق بالتساؤلات المتعلقة بتنويع العملاء، فقد قال إن الجهود التي يبذلها المكتب للعمل مع غيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة جهود متواضعة ولكنها مشجعة، مشيرا إلى أن معظم هؤلاء الشركاء يفضلون بدء ذلك التعاون على أساس تجريبي. |
Por último, el orador manifestó su esperanza de que la experiencia del UNICEF en esta empresa se viera coronada por el éxito y sirviera de ejemplo a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب الوفد عن أمله في أن تكون تجربة اليونيسيف الناجحة في هذا المسعى بمثابة مثال يحتذى به من قبل سائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة 170-176 38 |
B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas 170 - 176 46 | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة 170-176 |
B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة |
El informe proporciona información sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de que la asistencia para el desarrollo arroje resultados sostenibles para los niños. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تسلكه اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة بما يضمن تحقيق المساعدات الإنمائية نتائجَ مستدامة لصالح الأطفال. |
El informe proporciona información sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de que la asistencia para el desarrollo arroje resultados sostenibles para los niños. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تسلكه اليونيسيف للعمل في تعاون وثيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة بما يضمن تحقيق نتائجَ مستدامة لصالح الأطفال. |
En colaboración con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, me propongo perseguir estos objetivos con gran energía. | UN | 351 - وسوف أعمل بكل همة على تحقيق هذه الأهداف، بالتعاون مع الأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة. |
De ese modo, se informa a otros miembros del sistema de las Naciones Unidas de la importante labor que desempeña la ONUDI en los ámbitos de su competencia. | UN | فبهذه الطريقة يمكن إعلام الأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة بأعمال اليونيدو الهامة في المجالات المندرجة ضمن اختصاصها. |
B. Coordinación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas | UN | باء - التنسيق مع الأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة |
La escasez de recursos la compensa en parte el hecho de que la Oficina ya no descarga su responsabilidad de forma aislada: existe una cooperación más estrecha con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y se vienen consolidando asociaciones con las instituciones financieras internacionales, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقلة الموارد تقابلها على نحو جزئي حقيقة أن المكتب لم يعد يتحمل مسؤوليته وحده: يقوم تعاون أوثق مع أعضاء آخرين في أسرة الأمم المتحدة، ويجري تعزيز الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Resulta imperativo, ahora más que nunca, que la colaboración bilateral del FNUAP con las instituciones de Bretton Woods (así como con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas) continúe acentuándose. | UN | ومن الضروري، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أن يستمر نمو التعاون الثنائي مع مؤسسات بريتون وودز )وكذلك مع اﻷعضاء اﻵخرين بمنظومة اﻷمم المتحدة(. |
Por lo que respecta a las cuestiones relativas a la diversificación de la clientela, declaró que los esfuerzos que había hecho la UNOPS por colaborar con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas eran modestos pero alentadores e indicó que la mayoría de esos miembros preferían entablar relaciones de colaboración empezando con proyectos experimentales. | UN | وفيما يتعلق بالتساؤلات المتعلقة بتنويع العملاء، فقد قال إن الجهود التي يبذلها المكتب للعمل مع غيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة جهود متواضعة ولكنها مشجعة، مشيرا إلى أن معظم هؤلاء الشركاء يفضلون بدء ذلك التعاون على أساس تجريبي. |
:: Consejo y asesoramiento periódico en el empleo para los jueces, funcionarios de los tribunales y otros miembros del sistema judicial de Timor-Leste | UN | :: التثقيف الإرشادي وإسداء المشورة أثناء تأدية العمل للقضاة وموظفي المحاكم والأعضاء الآخرين في النظام القضائي في تيمور - ليشتي |
También se destacó que era importante colaborar más estrechamente con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, en especial con la Organización Internacional del Trabajo en la esfera del trabajo infantil, al igual que la necesidad de que los países asumieran el poder de decisión plena en relación con los programas. | UN | كما تم التشديد على الحاجة إلى تعاون أوثق مع هيئات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، منها على وجه الخصوص، منظمة العمل الدولية في مجال عمالة الطفل، وعلى الحاجة ﻷن تتولى البلدان الملكية الكاملة للبرامج. |
La MONUT y otros miembros del sistema de las Naciones Unidas, así como el Grupo de Contacto, proporcionan un impulso muy necesario a este respecto y contribuyen a estabilizar la situación durante las crisis. | UN | فالبعثة وسائر أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك فريق الاتصال، يوفرون القوة الدافعة اللازمة للغاية، ويساعدون على استقرار الوضع خلال اﻷزمات. |