Se prevén asimismo otros modelos de apoyo, en particular a los centros diurnos e instituciones privadas, en relación con los servicios de cuidado a domicilio. | UN | وهناك نماذج أخرى كذلك لدعم دور الحضانة والمؤسسات الخاصة على وجه التحديد التي تقوم بخدمات الحضانة والاستقبال في المساكن. |
Una delegación sugirió que también podían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
Una delegación sugirió que también podían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
También se habían preparado otros modelos en que se tomaba como base de los cálculos una tasa real de rendimiento de las inversiones de entre el 2% y el 5%. | UN | وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمار بين 2 في المائة و 5 في المائة. |
Sin embargo, se observó que esa tarea exigiría mucho tiempo y recursos. Para otras regiones, podría ser preciso estudiar otros modelos. | UN | غير أنه لوحظ أن هذه العملية تستهلك الوقت والموارد معا؛ وأن الأمر قد يتطلب استطلاع نماذج بديلة للمناطق الأخرى. |
La División de Adquisiciones presenta a la Oficina de Asuntos Jurídicos, para su examen, los nuevos contratos que difieren sustancialmente de otros modelos o contratos anteriores. | UN | إذ تقدم شعبة المشتريات العقود الجديدة التي تختلف اختلافا كبيرا عن النماذج الأخرى أو عن العقود السابقة إلى مكتب الشؤون القانونية لاستعراضها. |
Una delegación sugirió que también podrían considerarse otros modelos de asistencia técnica o capacitación. | UN | واقترح أحد الوفود إمكانية النظر أيضاً في نماذج أخرى للمساعدة التقنية أو التدريب. |
Otras delegaciones observaron que deberían estudiarse otros modelos en las circunstancias apropiadas, tales como el modelo de organismo rector. | UN | وعلقت وفود أخرى بأنه ينبغي النظر في اعتماد نماذج أخرى في الظروف الملائمة، مثل نموذج الوكالة الرائدة. |
Los nuevos modelos fueron puestos a prueba comparando su adecuación a los datos efectivos con la información obtenida utilizando otros modelos. | UN | واختُبرت النماذج الجديدة بمقارنة توافقها مع البيانات الفعلية الناتجة عن نماذج أخرى. |
En otros modelos, las Naciones Unidas colaboran con un asociado comercial para recaudar fondos de los clientes y empleados. | UN | وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين. |
Se describieron otros modelos de ODR de ámbito nacional que se consideraron buenos ejemplos. | UN | وعُرضت نماذج أخرى لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على الصعيد الوطني واقتُرح الأخذ بها كأمثلة جيدة. |
El grupo de apoyo administrativo estaría dirigido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE, aunque el experto independiente señaló que podían y debían proponerse otros modelos. | UN | وسوف تتولى الاشراف على مجموعة الدعم لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغم أن الخبير المستقل يشير إلى أنه يمكن طرح نماذج أخرى بل وينبغي طرحها. |
La tendencia reciente había consistido en señalar los valores liberales y la economía de mercado como los mejores modelos de desarrollo, pero en realidad había otros modelos que también habían tenido éxito. | UN | ويرمي الاتجاه الحديث إلى إبراز القيم الليبرالية واقتصادات السوق كنماذج فضلى للتنمية، غير أن نماذج أخرى محددة كانت قد أثبتت في واقع الأمر نجاعتها أيضا. |
El grupo de apoyo administrativo estaría dirigido por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE, aunque el experto independiente señaló que podían y debían proponerse otros modelos. | UN | وسوف تتولى الإشراف على مجموعة الدعم لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رغم أن الخبير المستقل يشير إلى أنه يمكن طرح نماذج أخرى بل وينبغي طرحها. |
Asimismo, se prepararon otros modelos en que se tomaba como base de los cálculos una tasa de rendimiento real de las inversiones de entre el 2% y el 5%. | UN | وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمارات بين 2 و 5 في المائة. |
Asimismo, se prepararon otros modelos en que se tomaba como base de los cálculos una tasa de rendimiento real de las inversiones de entre el 1,5% y el 5,5%. | UN | وأُعدت أيضا نماذج إضافية كان المعدل المفترض للعائد الحقيقي للاستثمارات يتراوح فيها بين 1.5 في المائة و 5.5 في المائة. |
También se prepararon otros modelos, en los cuales la tasa postulada de rendimiento de las inversiones quedaba comprendida en una gama que era entre un 1% y un 5% superior a la tasa de inflación del 6% postulada. | UN | وأعدت أيضا نماذج إضافية ظهر فيها أن مستوى العائد المفترض للاستثمارات أعلى من معدل التضخم المفترض البالغ ٦ في المائة بما يتراوح بين ١ في المائة و ٥ في المائة. |
Recomendaciones: otros modelos de instrumentos jurídicos internacionales sobre la condición de Estado libre de armas nucleares | UN | التوصيات: نماذج بديلة للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية |
13. Alienta la investigación de otros modelos para medir la desigualdad para su uso en los índices de desarrollo humano. | UN | 13 - يشجع البحث عن نماذج بديلة لقياس عدم المساواة لاستخدامها في الأرقام القياسية لمؤشر التنمية البشرية. |
otros modelos son más recientes y no han sido evaluados oficialmente. | UN | أما النماذج الأخرى فأحدث عهداً ولم تخضع للتقييم رسمياً. |
El orador también planteó interrogantes sobre varias otras referencias del informe, inclusive con respecto a otros modelos de cooperación al desarrollo, el apoyo del PNUD a la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales, la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, los agentes no estatales y los medios de difusión locales e internacionales. | UN | وأورد المتكلم أيضا تساؤلات بشأن كثير من الإشارات الأخرى في التقرير، بما في ذلك ما يتعلق بالنماذج البديلة للتعاون الإنمائي، ودعم البرنامج الإنمائي لقدرات المنظمات غيرالحكومية الوطنية، والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز، والجهات الفاعلة غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية والدولية. |
En consecuencia, las sustancias de cualquier teléfono móvil son distintas de otros modelos. | UN | وبناء على ذلك، فإن المواد الموجودة في أي هاتف محمول تختلف إلى حد ما عن المواد الموجودة في طراز آخر. |