"otros organismos y organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالات ومنظمات أخرى
        
    • الوكالات والمنظمات الأخرى
        
    • الوكالات والمؤسسات الأخرى
        
    • المنظمات والهيئات الأخرى
        
    • منظمات ووكالات أخرى
        
    • المنظمات والوكالات الأخرى
        
    • وكاﻻت ومؤسسات
        
    • سائر الوكاﻻت والمنظمات
        
    • وغيرها والمنظمات
        
    • المؤسسات والوكاﻻت اﻷخرى
        
    • الوكاﻻت والمنظمات المختصة
        
    • سائر وكالات ومنظمات
        
    • غيرها من الوكالات ومن المنظمات
        
    • الهيئات والمؤسسات الأخرى
        
    • المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات
        
    Participaron en el simposio otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales especializadas en el ámbito de la salud reproductiva. UN وحضرت الندوة وكالات ومنظمات أخرى لﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية عاملة في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    No obstante, se podría mejorar la prestación de asistencia perfeccionando la coordinación con otros organismos y organizaciones. UN غير أن هناك إمكانية لتحسين تقديم المساعدة بمزيد من التنسيق مع وكالات ومنظمات أخرى.
    También observaron que el formato se extendería a otros organismos y organizaciones. UN وأشاروا أيضا إلى أنه سيجري إطلاع الوكالات والمنظمات الأخرى على النموذج.
    El PNUD ha seguido financiado varios proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. UN 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    Relación con otros organismos y organizaciones UN العلاقات مع المنظمات والهيئات الأخرى
    Se está interactuando con otros organismos y organizaciones para la aplicación de los PNA UN :: تفاعل مستمر مع منظمات ووكالات أخرى بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Cooperación con otros organismos y organizaciones UN التعاون مع المنظمات والوكالات الأخرى
    La reciente apertura gubernamental respecto a esos refugiados permitió al ACNUR empezar a mejorar sus condiciones de vida y su autosuficiencia mediante iniciativas conjuntas con otros organismos y organizaciones. UN ومكن انفتاح الحكومة الجديدة فيما يتعلق بهؤلاء اللاجئين المفوضية من بدء تحسين ظروف عيشهم واعتمادهم على أنفسهم من خلال مبادرات مشتركة مع وكالات ومنظمات أخرى.
    Esos objetivos eran de gran importancia, pero otros organismos y organizaciones estaban trabajando en esas esferas: el PNUD debía concentrar su atención en su objetivo primordial de erradicación de la pobreza. UN وذكر أنه رغم أهمية جميع هذه اﻷهداف، فإن ثمة وكالات ومنظمات أخرى تعمل في هذه المجالات: أما البرنامج اﻹنمائي فيلزم أن يركز على هدفه اﻷساسي المتمثل في القضاء على الفقر.
    otros organismos y organizaciones llevan a cabo en Sierra Leona, tareas humanitarias, de desarrollo económico y social y de consolidación de la nación, actividades que el pueblo agradece. UN فهناك وكالات ومنظمات أخرى تضطلع بمهمام التنمية البشرية والاقتصادية والاجتماعية وبناء الدولة في سيراليون وتحظى بشكر شعب سيراليون.
    Además, siempre ha insistido en que debe prestarse especial atención a la relación existente entre la función de las Naciones Unidas y la función de otros organismos y organizaciones. UN كما أنها داومت على التشديد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للصلة بين دور الأمم المتحدة ودور الوكالات والمنظمات الأخرى.
    Se llevaron a cabo un gran número de actividades, la mayoría de ellas conjuntamente con otros organismos y organizaciones. UN وتم القيام بعدد كبير جداً من الأنشطة معظمها بالإشتراك مع الوكالات والمنظمات الأخرى .
    Al permitir que el Comité se beneficie de los conocimientos especializados de otros organismos y organizaciones que trabajan directamente en esa esfera, esas organizaciones también comprenderán mejor cuál es la manera más eficaz de contribuir a la labor del Comité. UN وبفضل السماح للجنة بالاستفادة من خبرة الوكالات والمنظمات الأخرى التي تعمل مباشرة في هذا الحقل، فإن تلك المنظمات سوف تعزز كذلك فهمها لكيفية المساهمة بطريقة أكثر فعالية في عمل اللجنة.
    5. El PNUD ha seguido financiando varios proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. UN 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    El PNUD ha seguido financiando proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. UN 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى.
    C. Relaciones con otros organismos y organizaciones UN جيم - العلاقة مع المنظمات والهيئات الأخرى
    Relación con otros organismos y organizaciones UN جيم - العلاقة مع المنظمات والهيئات الأخرى
    :: Establecer alianzas eficaces con otros organismos y organizaciones, según convenga. UN :: إقامة شراكات فعالة مع منظمات ووكالات أخرى حسب الاقتضاء.
    Cooperación con otros organismos y organizaciones UN التعاون مع المنظمات والوكالات الأخرى
    20. En la misma sesión plenaria, el Grupo de Expertos Gubernamentales examinó también la cuestión de la participación, en particular de los organismos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otros organismos y organizaciones no gubernamentales, en la labor del Grupo y convino en ejercer el mayor grado de transparencia en sus actividades. UN 20- وفي الجلسة العامة نفسها، نظر فريق الخبراء الحكوميين في مسألة المشاركة، بما فيها مشاركة وكالات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها والمنظمات غير الحكومية في أعمال الفريق، واتفق على ممارسة أقصى درجة من الشفافية في أنشطته.
    El Fondo ha adoptado medidas para mejorar la coordinación y la cooperación con otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas a fin de ayudarlo a cumplir con las nuevas funciones que ha asumido como resultado del Programa 21. UN وقد اتخذ الصندوق خطوات لتحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة لمساعدته على الاضطلاع بالمسؤوليات الجديدة التي تولاها نتيجة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Además, otros organismos y organizaciones no gubernamentales extranjeras tal vez no tenían la capacidad de prestar servicios en esferas habitualmente a cargo del gobierno. UN وعلاوة على ذلك، فإن غيرها من الوكالات ومن المنظمات الأجنبية غير الحكومية قد لا توجد لديها القدرة على تقديم خدمات في مجالات تتولاها الحكومة عادة.
    40. Para cumplir su programa de publicaciones, la Oficina del Alto Comisionado colaboró con otros organismos y organizaciones, así como con organizaciones no gubernamentales. UN 40- ويتعاون مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في معرض تنفيذ برنامجه الخاص بالمنشورات مع الهيئات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات غير الحكومية.
    Se exhorta también a los gobiernos y las partes en situaciones complejas de emergencia humanitaria a que cooperen plenamente con las Naciones Unidas y otros organismos y organizaciones humanitarios de las Naciones Unidas a fin de garantizar el libre acceso en condiciones de seguridad a las poblaciones afectadas. UN ويناشد الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات الإنسانية، لكفالة الوصول الآمن دون عائق إلى السكان المتضررين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more