"otros organismos y programas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكالات وبرامج
        
    En consecuencia, el FNUAP se sumará a otros organismos y programas de las Naciones Unidas estableciendo una representación en Eritrea. UN وبهذا ينضم الصندوق إلى سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة التي تنشئ تمثيــلا لهــا فــي إريتريــا.
    En el anexo VIII se da información sobre el uso de la Base Logística por otros organismos y programas de las Naciones Unidas. UN أما المعلومات المتعلقة باستخدام القاعدة من قبل وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى فترد في المرفق الثامن.
    otros organismos y programas de las Naciones Unidas con sede en Nairobi negociaron acuerdos separados; aunque esos acuerdos eran similares, había claras diferencias. UN وقد تفاوضت وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة ويقع مقرها في نيروبي على اتفاقات منفصلة.
    Mantienen bibliotecas de consulta con documentos y material audiovisual de las Naciones Unidas y su sistema de organismos y programas y promueven actividades conjuntas con otros organismos y programas de las Naciones Unidas; UN وتدير مكتبات مرجعية تحتوي على مواد توثيقية وسمعية بصرية مقدمة من اﻷمم المتحدة ومن منظومة وكالاتها وبرامجها، وتشجع النهوض بأنشطة مشتركة مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    No obstante, el Inspector estima que este mandato no debería impedir que las comisiones regionales invitaran a otros organismos y programas de las Naciones Unidas para que funcionaran como dirigentes de equipos de ciertos programas concretos, si correspondiera. UN ويعتقد مع ذلك بأنه لا ينبغي أن تحرم هذه الولاية اللجان اﻹقليمية من دعوة وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى العمل كقادة فريق لبرامج محددة، عند اللزوم.
    Por lo tanto, será necesario hacer participar en gran medida a especialistas externos en este tema y ampliar la cooperación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas que apoyan las iniciativas nacionales encaminadas a establecer y fortalecer instituciones nacionales. UN وعليه، فإن من الضروري إشراك اﻷخصائيين من الخارج في المنطقة على نحو أكبر، وتوسيع نطاق التعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى لدعم المبادرات الوطنية الرامية الى إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    Este mecanismo, conocido como el " Marco de Coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz " , tiene el propósito de prestar asistencia en materia de coordinación dentro de la Secretaría y con otros organismos y programas de las Naciones Unidas. UN وتهدف هذه اﻵلية، التي تعرف باسم اﻹطار التنسيقي ﻹدارات الشؤون اﻹنسانية والشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام، إلى تقديم المساعدة في عمليات التنسيق داخل اﻷمانة العامة ومع وكالات وبرامج أخرى لﻷمم المتحدة.
    VIII. Uso de la Base Logística de las Naciones Unidas por otros organismos y programas de las Naciones Unidas UN الثامن - استخدام قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات من جانب سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة
    La oficina del PNUD en el país preparó una nota de orientación, en consulta con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, así como con donantes bilaterales y la sociedad civil. UN وأعد المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية بالتشاور مع وكالات وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، فضلا عن المانحين الثنائيين والمجتمع المدني.
    En algunos casos esas actividades pueden financiarse también con cargo a fondos extrapresupuestarios y mediante arreglos de participación en la financiación con otros organismos y programas de las Naciones Unidas. Procedimientos UN ويمكن أيضاً في بعض الحالات أن تُستخدم لهذه الأنشطة موارد أخرى خارجة عن الميزانية، وترتيبات التمويل المشترك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى.
    También está entablando contactos con otros organismos y programas de las Naciones Unidas presentes en la Federación de Rusia, así como con agentes clave del Gobierno. UN كما أنه يقيم اتصالات مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى الممثلة في الاتحاد الروسي وكذلك مع الفاعلين الرئيسيين في الحكومة.
    otros organismos y programas de las Naciones Unidas también han realizado actividades concretas en este ámbito. UN 19 - هذا وشاركت وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة في أعمال خاصة في هذا الشأن.
    Por tanto, el Brasil estaría a favor de que la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar se encargara de proporcionar los servicios de secretaría para el proceso ordinario, con el apoyo de otros organismos y programas de las Naciones Unidas, de conformidad con la recomendación del Grupo de Trabajo Plenario Especial. UN وعليه تفضل البرازيل، وفقاً لتوصية الفريق العامل المخصص الجامع، أن توفر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار خدمات الأمانة للعملية المنتظمة مقترنة بدعم من وكالات وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La Misión de Vigilancia también coopera con organizaciones internacionales y regionales, otros organismos y programas de las Naciones Unidas, la institución nacional independiente de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, en el logro de sus principales objetivos. UN وتتعاون البعثة أيضاً مع المنظمات الدولية والإقليمية، ومع وكالات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى، والمؤسسة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق أهدافها الرئيسية.
    La FPNUL cooperó en estos asuntos con las autoridades libanesas, el Coordinador del Programa de las Naciones Unidas de Asistencia para la Reconstrucción y el Desarrollo del Líbano, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros organismos y programas de las Naciones Unidas que operan en el Líbano, el Comité Internacional de la Cruz Roja y organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت القوة تعاونا وثيقا بشأن هذه المسائل مع السلطات اللبنانية، ومنسق برنامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة في تعمير لبنان وتنميته، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيرها من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في لبنان، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات غير حكومية.
    Con miras a racionalizar la colaboración interinstitucional, el ACNUR prosiguió en 1994 su análisis de su colaboración oficial con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, poniendo el acento en las comisiones y los bancos regionales. UN ٢٠٧- وبغية صقل التعاون فيما بين الوكالات، واصلت المفوضية في عام ١٩٩٤، تحليل تعاونها الرسمي مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع التركيز على اللجان والمصارف اﻹقليمية.
    Además de proporcionar cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos en colaboración con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, el Centro participa en la difusión de información fundamental para fortalecer el estado de derecho mediante la preparación y la publicación de impresos relativos a la cooperación técnica, tales como manuales, compendios y programas modelo. UN وباﻹضافة إلى تقديم التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، يشارك المركز أيضا في نشر معلومات تعد أساسية لتعزيز سيادة القانون من خلال وضع ونشر مواد مطبوعة في مجال التعاون التقني من قبيل اﻷدلة والكتيبات والبرامج النموذجية.
    En opinión de la Comisión Consultiva, en el informe no se indica claramente la función de otros organismos y programas de las Naciones Unidas presentes en la zona en relación con la MINUGUA y tampoco se contabilizan los recursos extrapresupuestarios de que ésta dispone. UN ١٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يبين بوضوح دور وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة إزاء البعثة ولا يعكس أيضا الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة لها.
    207. Con miras a racionalizar la colaboración interinstitucional, el ACNUR prosiguió en 1994 su análisis de su colaboración oficial con otros organismos y programas de las Naciones Unidas, poniendo el acento en las comisiones y los bancos regionales. UN ٢٠٧- وواصلت المفوضية في ١٩٩٤، بغية تهذيب التعاون فيما بين الوكالات، تحليل تعاونها الرسمي مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، مع التركيز على اللجان والمصارف اﻹقليمية.
    En respuesta a esa solicitud, la Secretaría ha empezado a investigar la posibilidad de que la Base Logística sea utilizada no sólo por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sino también por otros organismos y programas de las Naciones Unidas. UN ٢ - ومن منطلق الاستجابة لهذا الطلب، شرعت اﻷمانة العامة في تقصي إمكانية توسيع نطاق استعمال القاعدة حتى يشمل سائر وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة، لا إدارة عمليات حفظ السلام وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more