"otros países de américa latina" - Translation from Spanish to Arabic

    • بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية
        
    • البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية
        
    • بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى
        
    • بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية
        
    • بلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية
        
    • البلدان الأخرى بأمريكا اللاتينية
        
    • بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية
        
    Se han celebrado talleres en México y se ampliarán a otros países de América Latina y el Caribe. UN وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La Comisión tomó nota asimismo de que otros países de América Latina habían expresado su apoyo a la idea de establecer y poner en marcha el Centro en breve plazo. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قدمته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية من دعم للتبكير بإنشاء المركز وتشغيله.
    El tema fue particularmente oportuno, habida cuenta de la crisis de liquidez ocurrida este año en México y de las repercusiones económicas en otros países de América Latina. UN وقد كان توقيت هذا الموضوع مناسبا بصورة خاصة بالنظر الى أزمة السيولة النقدية التي شهدتها المكسيك وانعكاساتها الاقتصادية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Se considera que es un porcentaje bajo, en comparación con otros países de América Latina. UN وتعتبر هذه النسبة منخفضة بالمقارنة مع البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية.
    El taller se celebró en la segunda parte del seminario, con la participación de 37 organizaciones no gubernamentales (ONG) de diferentes ámbitos de servicios y distintos orígenes; estuvieron representados otros países de América Latina y países africanos de habla portuguesa. UN وتمثل الجزء الثاني من هذا النشاط في الحلقة الدراسية التي شاركت فيها 37 منظمة غير حكومية من مختلف ميادين الخدمات ومن مختلف الأصول، من بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى وبلدان أفريقيا الناطقة بالبرتغالية.
    Asimismo, se han establecido negociaciones con otros países de América Latina, esperando lograr la conformación del Área de Libre Comercio de las Américas. UN وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    A partir de entonces, y debido a las posibilidades económicas que ofrecía y al desarrollo político democrático, Venezuela recibió inmigración proveniente también de otros países de América Latina y el Caribe. UN ومنذ ذلك الحين، وبالنظر إلى الإمكانيات الاقتصادية التي تتيحها فنزويلا وإلى تطورها السياسي الديمقراطي، فإنها قد استقبلت أيضاً مهاجرين من بلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Las autoridades neerlandesas se mostraron abiertas a la posibilidad de ampliar esa experiencia a otros países de América Latina y África. UN وأبدت السلطات الهولندية استعدادها للقيام بذلك أيضاً في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Numerosas conferencias y seminarios en universidades y centros internacionales de investigación en el Brasil y otros países de América Latina. UN حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Así pues, la mayoría de las inversiones extranjeras del Brasil, Chile y Colombia se realizan en otros países de América Latina. UN ومثالاً على ذلك يتمركز معظم الاستثمار الأجنبي للبرازيل وشيلي وكولومبيا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    El diseño y operación del Programa han servido de modelo para otros países de América Latina que están implementando programas similares. UN وكان تصميم البرنامج وتشغيله نموذجا اتبعته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تقوم بتنفيذ برامج مماثلة.
    otros países de América Latina y de África hacen frente a dificultades similares. UN وتواجه بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا صعوبات مشابهة.
    El satélite se ha puesto al servicio de otros países de América Latina y del Caribe. UN والساتل متاح أيضا كي تستخدمه بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Durante el período del presente informe, otros países de América Latina empezaron a desempeñar un papel más activo en el avance de la cooperación Sur-Sur. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بدأت عدة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تؤدي دورا أكثر نشاطا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: La prevención del uso indebido de drogas, principalmente en la Argentina y el Perú, así como en otros países de América Latina; UN :: منع إدمان المخدرات، وخاصة في الأرجنتين وبيرو، فضلا عن البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية
    En contraste con otros países de América Latina y el Caribe y de Centroamérica, Guatemala presenta una situación de su deuda externa estable, con un servicio normal y con indicadores de la carga de la deuda externa ubicados en rangos moderados. UN وبخلاف البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، فإن وضع غواتيمالا فيما يتعلق بالدين الخارجي مستقر، مع أعباء عادية لخدمة الدين ومؤشرات دين خارجي في نطاق معتدل.
    Compartimos, al igual que otros países de América Latina y el Caribe, la prioridad y voluntad de respaldo para que Haití pueda superar los desafíos que enfrenta. UN ونحن نشارك البلدان الأخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأولوية والعزم على دعم هايتي في التغلب على التحديات التي تواجهها.
    La delegación señaló, además, que la situación en Suriname era algo distinta de la de otros países de América Latina que tenían pueblos indígenas. UN وقد بيّن الوفد أيضاً أن الحالة في سورينام مختلفة نوعاً ما عن غيرها من الحالات في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى التي لديها شعوب أصلية.
    Además, las recientes crisis económicas de la Argentina y sus repercusiones en otros países de América Latina, como el Uruguay y el Brasil, ponen muy de relieve la cuestión de las obligaciones y responsabilidades y el deber de rendir cuentas que tienen las instituciones financieras internacionales como el FMI. UN زد على ذلك، أن الأزمات الاقتصادية الأخيرة في الأرجنتين، وأصداءها في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى مثل أوروغواي والبرازيل، تطرح بوضوح قضية التزامات المؤسسات المالية الدولية كصندوق النقد الدولي ومسؤوليتها ومساءلتها.
    El Instituto basa sus cálculos para el índice de precios al consumidor en los datos aportados por órganos del Estado, provinciales, municipales y nacionales y, a partir de 2008, adoptó un sistema similar al utilizado en otros países de América Latina y en algunas partes de Europa. UN ويعتمد المعهد في حسابه لمؤشر أسعار المستهلكين على البيانات التي تقدمها الدولة والهيئات الإقليمية والبلدية والوطنية، واعتمد منذ عام 2008 نظاما مماثلا للنظام المستخدم في بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى وبعض أجزاء أوروبا.
    otros países de América Latina y el Caribe que se benefician de la IED de esos países son el Brasil, el Perú y la Argentina. UN ثم هناك بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من هذه البلدان وهي البرازيل وبيرو والأرجنتين.
    La Subcomisión observó que el CRECTEALC había manifestado el interés de que, en el marco previsto en el Acuerdo para el establecimiento del Centro, se ampliara la participación en sus actividades a otros países de América Latina y el Caribe. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي يرغب في أن تزيد المشاركة من جانب بلدان أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي ضمن الإطار الذي أقامه اتفاق إنشاء المركز.
    En otros países de América Latina y el Caribe los estudios llevados a cabo reciben ayuda de varias de las oficinas en los países para obtener la información necesaria para determinar la situación específica de la población indígena y su relación con las poblaciones no indígenas. UN 28 - وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يقدم عدد من المكاتب القطرية الدعم للدراسات من أجل الحصول على المعلومات اللازمة لتحديد حالة الشعب الأصلي بعينها وعلاقته بالسكان غير الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more