"otros países y organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الأخرى والمنظمات الدولية
        
    • بلدان أخرى ومنظمات دولية
        
    • بلدان ومنظمات دولية أخرى
        
    • سائر البلدان والمنظمات الدولية
        
    La transparencia y la disposición a cooperar de manera constructiva con otros países y organizaciones internacionales han pasado a ser principios inamovibles de la Organización. UN أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة.
    No hace mucho, el Japón recibió asistencia de otros países y organizaciones internacionales. UN وقبل وقت قصير، كانت اليابان تتلقى المساعدة من البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    La Federación de Rusia trabaja con otros países y organizaciones internacionales en cuestiones relativas a superar las consecuencias del desastre. UN والاتحاد الروسي يعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بشأن المسائل ذات الصلة بالتغلب على آثار الكارثة.
    Declaraciones de otros países y organizaciones internacionales UN بيانات صادرة عن بلدان أخرى ومنظمات دولية
    h) Fomentar y facilitar el que los países en desarrollo y los países con economías en transición hagan uso de los resultados de las tareas ya realizadas y de los modelos de gestión de los productos químicos ya establecidos por otros países y organizaciones internacionales; UN (ح) تشجيع وتيسير استخدام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل في نماذج إدارة المواد الكيميائية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛
    Declaraciones de otros países y organizaciones internacionales. UN 5 - الإعلانات الصادرة عن بلدان ومنظمات دولية أخرى.
    El Gobierno ha reafirmado en esta ocasión su voluntad de cooperar con otros países y organizaciones internacionales en igualdad de condiciones y según principios aceptados. UN وفي هذه المناسبة أكدت الحكومة من جديد استعدادها للتعاون مع سائر البلدان والمنظمات الدولية على أساس من المساواة والمبادئ.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sostiene el principio de que es preciso promover una cooperación activa con otros países y organizaciones internacionales para defender la vida y los bienes de las personas y erradicar el terrorismo y los actos delictivos. UN الإجابة: تتمسك حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمبدأ تشجيع التعاون النشط مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في الدفاع عن حياة الناس وممتلكاتهم وقمع الإرهاب والأعمال الإجرامية.
    - Mantenimiento de relaciones con otros países y organizaciones internacionales. UN - الحفاظ على العلاقات مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    5. Organismos de otros países y organizaciones internacionales UN 5 - وكالات البلدان الأخرى والمنظمات الدولية
    Declaramos la disposición de los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva a prestar tal asistencia, y su interés en establecer una cooperación constructiva con otros países y organizaciones internacionales con ese fin. UN ونعلن عن استعداد الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي لتقديم ذلك العون، وعن رغبتها كذلك في إقامة تعاون بنّاء في هذا الاتجاه مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    A pesar de los progresos logrados, China es todavía un país en desarrollo con un ingreso per cápita bajo. El país seguirá con sus actividades y fortalecerá la cooperación con otros países y organizaciones internacionales a fin de promover la erradicación de la pobreza. UN 29 - وأضاف أنه برغم التقدم الذي تحقق فإن الصين لا تزال دولة نامية بما أن الدخل الفردي فيها لا يزال منخفضا، ولكنها ستواصل جهودها وتدعم التعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية من أجل تعزيز جهودها في القضاء على الفقر.
    Estos logros han sido el resultado de las numerosas medidas adoptadas por Viet Nam en diversas esferas -- jurídicas, administrativas y de otra índole -- para prevenir y combatir los actos terroristas y de la mayor cooperación con otros países y organizaciones internacionales en este ámbito. UN وكانت الإنجازات المذكورة أعلاه نتيجة لتدابير عديدة اتخذتها فييت نام لمنع الجرائم الإرهابية ومكافحتها في ميادين شتى (مثل التدابير القانونية والإدارية وغيرها)، فضلا عن التدابير الهادفة إلى تكثيف التعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في هذا المضمار.
    El territorio económico de un país incluye cualquier enclave territorial (embajadas, instalaciones militares y extranjeras y otras instalaciones) que están físicamente ubicadas dentro de las fronteras geográficas de otro país, y excluye los enclaves de otros países y organizaciones internacionales ubicados dentro de sus propias fronteras geográficas (véase en el párr. 3 del Anexo A infra la definición de territorio económico). UN ٤٦ - السلع المرسلة إلى جيوب إقليمية أو منها - يشمل اﻹقليم الاقتصادي لبلد ما أي جيوب إقليمية )السفارات والمنشآت اﻷجنبية العسكرية أو غيرها( تقع من الناحية الفعلية ضمن الحدود الجغرافية لبلد آخر، ولا يتضمن جيوب البلدان الأخرى والمنظمات الدولية الواقعة داخل حدوده الجغرافية )انظر المرفق ألف، الفقرة ٣ أدناه للاطلاع على تعريف لﻹقليم الاقتصادي(.
    h) Alentar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a que aprovechen en forma adecuada la labor que ya han realizado y los modelos de gestión de los productos químicos que ya han establecido otros países y organizaciones internacionales, y facilitar esa tarea; UN (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل بشأن نماذج إدارة المواد الكيميائية التي قد أنشأتها بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛
    h) Alentar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a que aprovechen en forma adecuada la labor que ya han realizado y los modelos de gestión de los productos químicos que ya han establecido otros países y organizaciones internacionales, y facilitar esa tarea; UN (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل ونماذج إدارة المواد الكيميائية والقوائم الصيدلانية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛
    h) Alentar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a que aprovechen en forma adecuada la labor que ya han realizado y los modelos de gestión de los productos químicos que ya han establecido otros países y organizaciones internacionales, y facilitar esa tarea; UN (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل ونماذج إدارة المواد الكيميائية والقوائم الصيدلانية التي أنشئت بالفعل من جانب بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛
    h) Alentar a los países en desarrollo y los países con economías en transición a que aprovechen debidamente la labor que se ha llevado a cabo y los modelos de gestión de los productos químicos establecidos por otros países y organizaciones internacionales y facilitarles esta tarea; UN (ح) تشجيع وتيسير الاستخدام المناسب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للعمل الذي تم بالفعل بشأن نماذج إدارة المواد الكيميائية التي قد أنشأتها بلدان أخرى ومنظمات دولية أخرى؛
    Viet Nam siempre agradece profundamente la cooperación técnica y la asistencia de otros países y organizaciones internacionales, que espera seguir recibiendo en el futuro, en especial en las esferas siguientes: UN ولقد دأبت فييت نام على تقدير التعاون والمساعدة التقنيين المقدمين من سائر البلدان والمنظمات الدولية حقّ التقدير، وتنتظر تلقي المزيد من التعاون والمساعدة في المستقبل، ولا سيما في الميادين التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more