"otros programas destinados" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامج أخرى
        
    • مزيد من البرامج الرامية
        
    • وغيرها من البرامج الرامية
        
    otros programas destinados a prestar unos mejores servicios de salud a las mujeres en cada aldea consisten en establecer farmacias rurales, sobre todo en las zonas alejadas, y en llevar a la práctica un sistema de seguro médico basado en la comunidad. UN وتشمل برامج أخرى لتوفير خدمات صحية أفضل للمرأة على مستوى القرية إنشاء وحدات لتوفير اﻷدوية بالقرى، خاصة في المناطق النائية وتنفيذ مشروع مجتمعي للتأمين الصحي.
    Algunas de las medidas pueden ejecutarse sin financiación adicional y en ese caso, cuando no hay fondos, se procura incluirlas en el marco de otros programas destinados a mejorar la estructura de servicios de Finlandia, como el Programa de Desarrollo Nacional para el Bienestar Social y la Atención Sanitaria (Kaste). UN ويمكن تنفيذ بعض التدابير دون تمويل منفصل، أما بالنسبة للتدابير التي لا يوجد لها تمويل، فيتم السعي إلى تنفيذها في إطار برامج أخرى ترمي إلى تحسين هيكل الخدمات في فنلندا، مثل البرنامج الإنمائي الوطني للرفاه الاجتماعي والرعاية الصحية.
    En 2005, el Ministerio asignó 247 millones de SIT (cerca de USD 1.235.000) para la ejecución de los programas de casas seguras, centros de crisis y otros programas destinados a ayudar a las víctimas de la violencia. UN وفي عام 2005، خصصت الوزارة 247 مليون تولار سلوفيني لتنفيذ برامج المساكن المأمونة، ومراكز الأزمات ( نحو 000 235 1 دولار أمريكي) وتنفيذ برامج أخرى تهدف إلى مساعدة ضحايا العنف.
    m) Toma nota con satisfacción del regreso voluntario de cerca de 1,7 millones de mozambiqueños a su país a raíz de la casi terminación de las operaciones trienales de repatriación y reintegración del ACNUR y espera la formulación de otros programas destinados a contribuir a la repatriación voluntaria de otros refugiados en África; UN )م( تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لنحو ٧,١ مليون من الموزامبيقيين إلى ديارهم بعد استكمال عملية المفوضية تقريباً للعودة إلى الوطن وإعادة الاندماج التي استغرقت ثلاث سنوات وتتطلع إلى برامج أخرى للمساعدة على عودة لاجئين آخرين في أفريقيا طوعيا إلى وطنهم؛
    d) A que aplique plenamente las medidas legislativas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres y a que considere la posibilidad de elaborar otros programas destinados a combatir la discriminación contra la mujer; UN (د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    El presente programa de acción refleja también una comprensión más profunda de las poderosas interacciones sinérgicas entre los servicios de planificación de la familia de buena calidad, otros programas destinados a mejorar la salud maternoinfantil y los adelantos en la situación educacional y económica de la mujer. UN ويتجلى في برنامج العمل أيضا فهم أعمق للتفاعلات المتعاضدة القوية فيما بين خدمات تنظيم اﻷسرة ذات النوعية الجيدة، وغيرها من البرامج الرامية إلى تحسين صحة اﻷم والطفل، ونواحي التقدم في المركز التعليمي والاقتصادي للمرأة.
    m) Toma nota con satisfacción del regreso voluntario de alrededor de 1,7 millones de mozambiqueños a su país a raíz de la casi terminación de las operaciones trienales de repatriación y reintegración del ACNUR y espera con interés la formulación de otros programas destinados a contribuir a la repatriación voluntaria de otros refugiados en África; UN )م( تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لنحو ٧,١ مليون من الموزامبيقيين إلى ديارهم بعد استكمال عملية المفوضية تقريباً للعودة إلى الوطن وإعادة الاندماج التي استغرقت ثلاث سنوات وتتطلع إلى برامج أخرى للمساعدة على عودة لاجئين آخرين في أفريقيا طوعيا إلى وطنهم؛
    16. Observa con satisfacción la repatriación voluntaria de millones de refugiados gracias a las operaciones de repatriación y reintegración llevadas a cabo con éxito por la Oficina del Alto Comisionado, con la cooperación y colaboración de muchos países que han dado acogida a los refugiados, y aguarda con interés otros programas destinados a ayudar a la repatriación voluntaria de todos los refugiados en África; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح عودة ملايين اللاجئين عودة طوعية إلى أوطانهم بعد العمليات الناجحة التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المستضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة على عودة جميع اللاجئين في افريقيا إلى بلادهم عودة طوعية؛
    16. Observa con satisfacción la repatriación voluntaria de millones de refugiados gracias a las operaciones de repatriación y reintegración llevadas a cabo con éxito por la Oficina del Alto Comisionado, con la cooperación y colaboración de los países que han dado acogida a los refugiados y de los países de origen de éstos, y aguarda con interés otros programas destinados a ayudar a la repatriación voluntaria de todos los refugiados en África; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة للاجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    16. Observa con satisfacción la repatriación voluntaria de millones de refugiados gracias a las operaciones de repatriación y reintegración llevadas a cabo con éxito por la Oficina del Alto Comisionado, con la cooperación y colaboración de muchos países que han dado acogida a los refugiados, y aguarda con interés otros programas destinados a ayudar a la repatriación voluntaria de todos los refugiados en África; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    16. Observa con satisfacción la repatriación voluntaria de millones de refugiados gracias a las operaciones de repatriación y reintegración llevadas a cabo con éxito por la Oficina del Alto Comisionado, con la cooperación y colaboración de los países que han dado acogida a los refugiados y de los países de origen de éstos, y aguarda con interés otros programas destinados a ayudar a la repatriación voluntaria de todos los refugiados en África; UN ١٦ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين الﻵجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة لﻵجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع الﻵجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    18. Observa con satisfacción la repatriación voluntaria de millones de refugiados gracias a las operaciones de repatriación y reintegración realizadas con éxito por la Oficina del Alto Comisionado, con la cooperación y colaboración de los países que han dado acogida a los refugiados y de los países de origen de éstos, y aguarda con interés otros programas destinados a ayudar a la repatriación voluntaria de todos los refugiados en África; UN ١٨ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة للاجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    18. Observa con satisfacción la repatriación voluntaria de millones de refugiados gracias a las operaciones de repatriación y reintegración realizadas con éxito por la Oficina del Alto Comisionado, con la cooperación y colaboración de los países que han dado acogida a los refugiados y de los países de origen de éstos, y aguarda con interés otros programas destinados a ayudar a la repatriación voluntaria de todos los refugiados en África; UN ١٨ - تلاحظ مع الارتياح العودة الطوعية لملايين اللاجئين إلى أوطانهم بعد نجاح العمليات التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع البلدان المضيفة للاجئين والبلدان اﻷصلية، وتتطلع إلى برامج أخرى للمساعدة في عودة جميع اللاجئين في أفريقيا إلى الوطن عودة طوعية؛
    d) A que aplique plenamente las medidas legislativas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres y a que considere la posibilidad de elaborar otros programas destinados a combatir la discriminación contra la mujer; UN (د) أن تنفذ بالكامل التدابير التشريعية المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة وأن تنظر في وضع مزيد من البرامج الرامية إلى مكافحة التمييز ضد المرأة؛
    9. El Comité recomienda al Estado Parte que establezca un mecanismo permanente y eficaz, como una comisión del niño dotada de un mandato fuerte para coordinar eficazmente toda la legislación, las medidas y otros programas destinados a lograr la pena realización de los derechos del niño consagrados en la Convención. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية دائمة وفعالة، مثل لجنة الطفل تُسند إليها ولاية قوية لكي تقوم بصورة فعالة بتنسيق جميع التشريعات والتدابير وغيرها من البرامج الرامية إلى الإعمال الكامل لحقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more