"otros recursos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد الأخرى
        
    • والموارد الأخرى
        
    • موارد أخرى
        
    • المختلطة وغير
        
    • للموارد الأخرى و
        
    Aclaró que los puestos correspondientes a los proyectos se financiaban con otros recursos y observó que el Fondo consultaba invariablemente con el Gobierno nacional las contrataciones internacionales en un país determinado. UN وأوضحت أن وظائف المشاريع تمول من الموارد الأخرى. ولاحظت أن الصندوق يقوم على نحو ثابت بالتشاور مع الحكومة الوطنية فيما يتعلق بالتعيينات الدولية في بلد بعينه.
    Los aumentos previstos de los gastos relacionados con la estrategia de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene se cubrirían mediante el servicio de financiación temática y otros recursos y ayuda para casos de emergencia. UN وستُموّل الزيادات المقررة في النفقات على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع من النافذة المواضيعية ومن الموارد الأخرى ومن أشكال الدعم المقدم إلى جهود المساعدة في حالات الطوارئ.
    Los aumentos previstos de los gastos relacionados con la estrategia de abastecimiento de agua, saneamiento e higiene se cubrirían mediante el servicio de financiación temática y otros recursos y ayuda para casos de emergencia. UN وستُموّل الزيادات المقررة في النفقات على توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع من النافذة المواضيعية ومن الموارد الأخرى ومن أشكال الدعم المقدم إلى جهود المساعدة في حالات الطوارئ.
    En el gráfico 1 se muestra la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios y otros recursos, y a los fondos administrados por el PNUD. UN ويبرز الشكل 1 الاتجاه التي اتسمت به في السنوات الخمس الأخيرة المساهمات التي قدمت إلى الموارد العادية، والموارد الأخرى والصناديق التي يديرها البرنامج.
    Sin embargo, ese apoyo estaba destinado al renglón de otros recursos, y entretanto la disparidad entre los recursos ordinarios y otros recursos continuaba aumentando. UN بيد أن هذا الدعم يقدم لموارد أخرى، ووجه التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى لا يزال في ازدياد.
    Los cambios más significativos corresponden a las clasificaciones dentro de otros recursos y a los datos sobre ingresos al presupuesto de apoyo bienal. UN وأهم هذه التغييرات هي التصنيفات داخل بند موارد أخرى والإفصاح عن الإيرادات في ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Recursos de la Fundación que pueden combinarse con otros recursos y no se han comprometido para ningún fin determinado. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المختلطة وغير المقيدة.
    Las obligaciones por liquidar representaron el 2,4% de los gastos totales por concepto de recursos ordinarios, el 2,2% por concepto de otros recursos y el 3,9% por concepto de fondos administrados por el PNUD. UN ومثلت الالتزامات غير المصفاة 2.4 في المائة من مجموع النفقات للموارد العادية، و 2.2 في المائة للموارد الأخرى و 3.9 في المائة للصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي.
    Sumas adeudadas a " otros recursos " y " fondos administrados " por el PNUD UN مستحق " الموارد الأخرى " و " الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي "
    Sumas adeudadas a " otros recursos " y " fondos administrados por el PNUD " UN المبالغ المستحقة لـ ”الموارد الأخرى“ و ”الصناديق التي يديرها
    Este se financia mediante recursos ordinarios, otros recursos y recuperación de los gastos. UN وتموَّل الميزانية المؤسسية من الموارد العادية ومن الموارد الأخرى ومن استرداد التكاليف.
    Varias delegaciones expresaron su preocupación por los aumentos en otros recursos y fondos fiduciarios sin aumento alguno en los recursos ordinarios, y pidieron a la secretaría que analizara la situación e ideara estrategias para invertir esta tendencia. UN 403 - وأعربت عدة وفود عن قلقها لازدياد الموارد الأخرى والصناديق الاستئمانية ولعدم حدوث زيادة في الموارد العادية، وطلبت إلى الأمانة تحليل هذا الوضع والتخطيط على نحو استراتيجي لعكس هذا الاتجاه.
    Reconoció que existía la tendencia a aumentar el nivel de otros recursos, y que el UNICEF tenía que aceptarla mientras intentaba estabilizar esa tendencia. UN وسلّمت بأن الاتجاه السائد ينحو نحو زيادة مستويات الموارد الأخرى وأن على اليونيسيف أن تسيـِّر أمورها في إطارها مع محاولة إضفاء الاستقرار على ذلك الاتجاه.
    Reconoció que existía la tendencia a aumentar el nivel de otros recursos, y que el UNICEF tenía que aceptarla mientras intentaba estabilizar esa tendencia. UN وسلّمت بأن الاتجاه السائد ينحو نحو زيادة مستويات الموارد الأخرى وأن على اليونيسيف أن تسيـِّر أمورها في إطارها مع محاولة إضفاء الاستقرار على ذلك الاتجاه.
    Reflejan asimismo al aumento de los gastos con cargo a otros recursos y la mayor compensación en concepto de recuperación tras la aprobación de la nueva política del UNICEF en materia de recuperación. UN وهي تأخذ أيضا في الاعتبار مستويات أعلى من إيرادات الموارد الأخرى واسترداد التكاليف بعد إقرار سياسة اليونيسيف الجديدة لاسترداد التكاليف.
    En las previsiones para los próximos años se tiene en cuenta el aumento de los gastos con cargo a otros recursos y la mayor compensación en concepto de recuperación tras la aprobación de la nueva política del UNICEF en materia de recuperación. UN وتأخذ الإسقاطات الخاصة بالسنوات المقبلة في الحسبان مستويات أعلى للنفقات من الموارد الأخرى وزيادة في مقابل استرداد التكاليف إثر اعتماد سياسة استرداد التكاليف الجديدة لليونيسيف.
    Sin embargo, ese apoyo estaba destinado al renglón de otros recursos, y entretanto la disparidad entre los recursos ordinarios y otros recursos continuaba aumentando. UN بيد أن هذا الدعم قدم للموارد الأخرى، ولا يزال التفاوت بين الموارد العادية والموارد الأخرى في ازدياد.
    Solicita también información acerca de su empleo, salud y acceso a la tierra y a otros recursos, y sobre sus principales problemas. UN وأبدت رغبتها أيضا في تلقي معلومات بشأن عمالتهن وصحتهن ومدى توافر الأراضي والموارد الأخرى لهن، والمشاكل الرئيسية التي يصادفنها.
    Designa los recursos que no son ordinarios y que incluyen a otros recursos y a los fondos fiduciarios. UN وتعرَّف بأنها موارد ، من غير الموارد العادية، تشمل موارد أخرى وصناديق استئمانية.
    3. Apoya la recomendación del Administrador de que se establezca una reserva destinada a actividades con cargo a otros recursos y su mecanismo de financiación; UN ٣ - يؤيد توصية مدير البرامج الداعية إلى إنشاء احتياطي لﻷنشطة الممولة من موارد أخرى وآلية لتمويله؛
    Recursos de la Fundación que pueden combinarse con otros recursos y no se han comprometido para ningún fin determinado. UN موارد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية المختلطة وغير المقيدة.
    La tasa global aumentó del 89% en 2001 al 90% en 2003 (89% para otros recursos y 92% para recursos ordinarios). UN وارتفع المعدل إجمالا من 89 في المائة في عام 2001 إلى 90 في المائة في عام 2003 (89 في المائة بالنسبة للموارد الأخرى و 92 في المائة للموارد العادية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more