"otros sectores como" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاعات أخرى مثل
        
    • القطاعات اﻷخرى
        
    Propuso, además, que la armonización prosiguiera en otros sectores, como el de personal. UN كما اقترح أن يُتبع التنسيق في قطاعات أخرى مثل شؤون الموظفين.
    El Gobierno de Swazilandia ha proporcionado un administrador para cada campamento, así como el personal responsable de otros sectores, como la educación y la salud. UN ووفرت حكومة سوازيلند مدير مخيم في كل من المخيمين وموظفين مسؤولين عن قطاعات أخرى مثل التعليم والصحة.
    No sólo se procura establecer relaciones de cooperación en el sector comercial, sino también en otros sectores, como los de la educación, el turismo, la salud y la cultura. UN ولا يقتصر التعاون المرجو على التجارة فحسب، ولكنه أيضا يشمل قطاعات أخرى مثل التعليم والسياحة والصحة والثقافة.
    Existe una estrecha relación entre la expansión del comercio de servicios de salud y la liberalización de otros sectores, como el de los seguros. UN وهناك صلة وثيقة بين نمو التجارة في الخدمات الصحية وتحرير قطاعات أخرى مثل التأمين.
    Deberían tenerse en cuenta las actividades de otros sectores, como la agricultura, la energía y el desarrollo industrial. UN وأكد أن أنشطة القطاعات اﻷخرى مثل قطاعات الزراعة والطاقة والتنمية الصناعية ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار.
    Para la descentralización en el sector forestal, se pueden aprovechar las experiencias de procesos similares en otros sectores, como la salud y la educación. UN ويمكن استخلاص دروس من عمليات مشابهة في قطاعات أخرى مثل الصحة والتعليم لخدمة أغراض اللامركزية في قطاع الغابات.
    Esta tendencia se está ampliando a otros sectores como la agricultura, la industria pesada y la industria manufacturera. UN ويتسع هذا التوجه ليشمل قطاعات أخرى مثل الزراعة والصناعة الثقيلة والتصنيع.
    otros sectores como el Gobierno, las finanzas, las empresas y el comercio han realizado notables contribuciones a la economía. UN وأسهمت قطاعات أخرى مثل الحكومة، والمالية، والأعمال التجارية والتبادل التجاري بصورة هامة في الاقتصاد.
    :: Facilitar la integración de las necesidades de datos relativos a otros sectores como por ejemplo la salud, la educación y el medio ambiente, entre las que haya superposición. UN :: تحقيق التكامل بين المتطلبات المتداخلة للبيانات، لتشمل قطاعات أخرى مثل الصحة، والتعليم، والبيئة.
    Subrayó la importancia de hacer inversiones en la salud, las cuales servían de base al desarrollo y constituían un factor clave que incidía en otros sectores como la educación, el medio ambiente y el cambio climático. UN وشدد على أهمية الاستثمار في الصحة كأساس للتنمية وكعامل رئيسي للتأثير على قطاعات أخرى مثل التعليم والبيئة وتغير المناخ.
    Se requería una planificación más estratégica de los recursos en la esfera de la educación, inclusive la asignación de suficientes recursos a la educación primaria, así como la reasignación a la educación de fondos de otros sectores, como el de los gastos militares. UN ويلزم إجراء تخطيط استراتيجي بدرجة أكبر للموارد في ميدان التعليم، بما في ذلك تخصيص ما يكفي من المال للتعليم الابتدائي، فضلا عن اقتطاع أموال من قطاعات أخرى مثل الانفاق العسكري وتخصيصها للتعليم.
    Hay trabajadoras en otros sectores, como la industria y otros servicios, y puede observarse que es cada vez mayor el número de mujeres que se incorporan a especialidades como la medicina y el derecho y que son elegidas o nombradas para ocupar cargos políticos. UN وهناك نساء يعملن في قطاعات أخرى مثل الصناعة والخدمات اﻷخرى، ويمكن ملاحظة أن النساء يحرزن تقدما مطردا في اقتحام ميادين مثل الطب والقانون والمناصب السياسية بالانتخاب والتعيين.
    18. La legislación sobre la responsabilidad de los productores estaba siendo aplicada también en otros sectores, como el envasado y los automóviles. UN 18- كما يجري تنفيذ التشريع الخاص بمسؤولية المنتجين في قطاعات أخرى مثل التغليف والسيارات.
    En el caso de algunos países en desarrollo deberían ofrecerse beneficios recíprocos en otros sectores, como el de textiles o la agricultura, o en relación con las cuestiones de aplicación, con carácter de importantes incentivos para la liberalización. UN ومن حيث الاستفادة من الحوافز على التحرير، لا بد، بالنسبة إلى بعض البلدان النامية، من تقديم منافع متبادلة في قطاعات أخرى مثل المنسوجات أو الزراعة، أو فيما يتعلق بقضايا التنفيذ.
    Alentó la labor de la UNCTAD sobre los sectores nuevos y dinámicos, y consideró que debían examinarse otros sectores como el de los bienes y servicios ecológicos, así como el de los textiles y el vestido en el contexto posterior al Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido. UN وقال إن عمل الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية أمر ينبغي تشجيعه، كما ينبغي النظر في قطاعات أخرى مثل السلع والخدمات البيئية، والمنسوجات والملابس في سياق ما بعد اتفاق المنسوجات والملابس.
    El Comité desearía recibir más información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para que la mujer pueda trabajar en otros sectores, como la minería y la industria. UN وسوف ترحب اللجنة بمعلومات إضافية عن التدابير التي تتخذها الحكومة لكفالة تمكين المرأة من العمل في قطاعات أخرى مثل التعدين والصناعة.
    Experiencia adquirida: El Gobierno ha promulgado una amplia gama de leyes, reglamentos y planes de acción para la conservación y la protección del medio ambiente, por ejemplo mediante otros sectores como el de la salud. UN الدرس المستفاد: أصدرت الحكومة مجموعة كبيرة من التشريعات والأنظمة وخطط العمل لحفظ البيئة وحمايتها، بما في ذلك من خلال قطاعات أخرى مثل الصحة.
    Esa constante preocupación por promover la igualdad entre los géneros se verifica en otros sectores, como la educación, en el que se han adoptado medidas concretas encaminadas a mantener a las niñas en el sistema escolar. UN 76 - ويتحقق هذا الاهتمام الثابت بتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاعات أخرى مثل التعليم حيث تم اعتماد تدابير معيَّنة ترمي إلى العناية بالبنات في النظام الدراسي.
    De modo similar, en otros sectores, como los servicios de construcción, los ambientales, los de salud y los energéticos, la liberalización del comercio facilitaría la consecución de los objetivos fundamentales de las políticas nacionales de los países en desarrollo y se prestaría especial atención a las necesidades de los PMA y otros países en los que amplios sectores de la población viven en la extrema pobreza. UN وبالمثل، فإنه في قطاعات أخرى مثل خدمات البناء والبيئة والصحة والطاقة، ينبغي أن يدعم تحرير التجارة أهداف السياسة العامة الأساسية للبلدان النامية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    El sector forestal podrá desarrollar su potencial pleno para contribuir a los objetivos de desarrollo del Milenio solamente en asociación con otros sectores como la agricultura, la energía, la investigación, el transporte, el turismo, etc. En este sentido, los programas forestales nacionales son esenciales para fijar objetivos beneficiosos que se refuercen mutuamente. UN ولا يمكن تنمية القدرات الكاملة لقطاع الغابات في مساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا بالشراكة مع قطاعات أخرى مثل الزراعة والطاقة والبحوث والنقل والسياحة، وما إلى ذلك. وفي هذا الصدد، تكتسي البرامج الوطنية المعنية بالغابات أهمية حاسمة في تحديد أهداف تحقق الدعم والفائدة على نحو متبادل.
    Se trata de promover la interacción entre el sector de la salud y otros sectores como la agricultura, la educación, las finanzas, el comercio, el medio ambiente, etc. UN ويسعى القطاع الصحي إلى التفاعل مع القطاعات اﻷخرى من مثل الزراعة والتعليم، والتمويل، والتجارة، والبيئة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more