Si esta tendencia continúa, el tratamiento de la propiedad puede terminar siendo menos diferente que el tratamiento en otros sectores de servicios. | UN | وإن استمر هذا الاتجاه فإنه سيعني أن معالجة الملكية قد تغدو أقل اختلافاً من معالجة قطاعات الخدمات الأخرى. |
- ¿Qué servicios se incluyen en el sector de los servicios de construcción? ¿Qué otros sectores de servicios están vinculados a la prestación de servicios de construcción? | UN | :: ما هي الخدمات المشمولة في إطار قطاع خدمات التشييد؟ ما هي قطاعات الخدمات الأخرى المرتبطة بتقديم خدمات التشييد؟ |
Estos compromisos deberían formularse según las condiciones de la NMF y toda modificación ulterior supondría la renegociación y una posible compensación, incluso en otros sectores de servicios o en las tarifas de precios de mercancías. | UN | ويتعين صياغة ذلك بعبارات الدولة الأكثر رعاية، كما يتعين أن يشمل أي تعديل لاحق إعادة التفاوض واحتمال تقديم التعويض، على أن يشمل ذلك قطاعات الخدمات الأخرى أو معدلات التعريفة على السلع. |
. Algunas de estas dificultades y oportunidades podrían darse también en otros sectores de servicios. | UN | وقد تواجه أيضاً قطاعات خدمات أخرى البعض من هذه التحديات والفرص. |
Sin embargo, el comercio de servicios ambientales puede verse afectado por la falta de acceso a los mercados en otros sectores de servicios relacionados, como la construcción, la ingeniería y los servicios jurídicos y de consultores. | UN | إلا أن تجارة الخدمات البيئية قد تتأثر من جراء عدم إتاحة الوصول إلى الأسواق في قطاعات الخدمات الأخرى ذات الصلة مثل خدمات التشييد والخدمات الهندسية والقانونية والاستشارية. |
Este modelo de asociación se está reproduciendo a mayor escala en otras zonas periurbanas pobres del área metropolitana de Manila, y se están modificando los reglamentos para que el ejemplo pueda imitarse en otros sectores de servicios. | UN | ويجري توسيع نطاق هذا النموذج للشراكة في التخوم الفقيرة لمنطقة مانيلا المتروبولية، ويجري إدخال تعديلات تنظيمية تسمح بتكرار هذا النموذج في قطاعات الخدمات الأخرى. |
Algunos países en desarrollo productores y exportadores de petróleo no sólo han sido capaces de fomentar la creación de un sector de servicios energéticos, sino que además han incrementado la capacidad de suministro de otros sectores de servicios que abastecen a la industria petrolera (véase el recuadro 7). | UN | وتمكنت بعض البلدان النامية المنتجة والمصدرة للنفط لا من تشجيع إنشاء قطاع لخدمات الطاقة تحديداً فحسب بل تمكنت أيضاً من تعزيز قدرة التوريد في قطاعات الخدمات الأخرى الموردة لصناعة النفط (انظر الإطار 7). |
La vulnerabilidad de otros sectores de servicios, como el turismo, y nuestra industria financiera extraterritorial en ciernes, unidos al aumento mundial de los precios de los productos básicos y el descenso de la asistencia oficial para el desarrollo, resultado de nuestra " buena " condición económica, se han combinado para hacer que nos enfrentemos a una tarea de gran magnitud. | UN | ولقد تضافرت جميع مواطن ضعف قطاعات الخدمات الأخرى ، كالسياحة مثلا، وصناعة خدماتنا المالية الخارجية الوليدة، مع الزيادة العالمية في أسعار البضائع وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية التي أسفر عنها تقييم وضعنا الاقتصادي " بالطيب " وجعلتنا نواجه مهمة كبيرة. |
5. En los últimos años, las exportaciones transfronterizas de los SSI han obtenido peores resultados en general que otros sectores de servicios más dinámicos (gráfico 2). | UN | 5- وقد حدث في السنوات الأخيرة بوجه عام انخفاض في مستوى أداء الصادرات عبر الحدود في قطاعات خدمات البنية التحتية وذلك بالمقارنة مع قطاعات الخدمات الأخرى الأكثر دينامية (الشكل 2). |
El hecho de que el efecto de la liberalización venga determinado por las características, capacidades y estructuras reglamentarias de cada país al parecer sería un rasgo compartido con otros sectores de servicios. | UN | ويعتمد اﻷثر المتباين للتحرير على سمات وطنية معينة، وتبدو القدرات والهياكل التنظيمية من سمات قطاعات خدمات أخرى أيضاً. |
El impacto en el comercio de los compromisos en materia de liberalización del sector de los servicios ambientales podría verse ampliado por la liberalización de otros sectores de servicios, como los de consultoría, ingeniería, construcción, gestión, asesoramiento jurídico y contabilidad. | UN | ويمكن تعزيز أثر تحرير الالتزامات في قطاع الخدمات البيئية على التجارة بتحرير الالتزامات في قطاعات خدمات أخرى مثل الخدمات الاستشارية والهندسية والتشييدية والإدارية والقانونية والمحاسبية. |
A diferencia de lo que ocurre en algunos otros sectores de servicios, la ventaja comparativa resulta de una combinación de costos, calidad, mano de obra competitiva y capacidad para generar, aplicar y difundir conocimientos especializados en las esferas correspondientes. | UN | وبخلاف الحال في بعض قطاعات الخدمات الأخرى، تتمثل الميزة النسبية لهذا القطاع في مزيج من الكلفة والنوعية والعمالة التنافسية والقدرة على توليد المعارف المتخصصة في المجالات ذات الصلة وتطبيقها ونشرها. |
El presente informe trata de determinar si algunos de esos retos y oportunidades existen también en otros sectores de servicios. | UN | ويحاول هذا التقرير تحديد ما إذا كان ممكنا أيضا وجود بعض هذه التحديات والفرص في قطاعات أخرى من قطاعات الخدمات. |
11. Un cierto número de factores adicionales que influyen en la capacidad de los países en desarrollo y en su rendimiento comercial en el sector sanitario parecen ser de importancia similar en otros sectores de servicios, entre ellos la circulación de personas como medio no sólo de suministrar servicios, sino también de mejorar el nivel de los conocimientos y la capacidad tecnológica. | UN | ١١- وثمة عدد من العوامل اﻹضافية التي تؤثر على قدرة البلدان النامية وعلى أدائها التجاري في قطاع الخدمات الصحية، يحقق تأثيرا مماثلا، فيما يبدو، في قطاعات خدمية أخرى، من مثل أهمية حركة اﻷشخاص الطبيعيين لا كوسيلة لتوريد الخدمات فقط وإنما أيضا لرفع مستوى المهارات والقدرة التكنولوجية. |
13. En la mayoría de los países en desarrollo ya se han sentado las bases del turismo sostenible gracias a la liberalización autónoma del sector del turismo y la progresiva liberalización de muchos otros sectores de servicios. | UN | 13- تمتلك معظم البلدان النامية أسس السياحة المستدامة نتيجة التحرر المستقل لقطاع السياحة نفسه والتحرر التدريجي للعديد من القطاعات الخدمية الأخرى. |