"otros tratados de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدات أخرى لحقوق
        
    • المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق
        
    • المعاهدات الأخرى لحقوق
        
    • بالمعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق
        
    • المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق
        
    • معاهدات أخرى في مجال حقوق
        
    • إلى سائر معاهدات حقوق
        
    • المزيد من معاهدات حقوق
        
    • للمعاهدات اﻷخرى الخاصة بحقوق
        
    • معاهدات أخرى بشأن حقوق
        
    • بالمعاهدات اﻷخرى الخاصة بحقوق
        
    • غيرها من معاهدات حقوق
        
    La petición de que el Secretario General proporcione el personal y los medios figura en otros tratados de derechos humanos, y no tenemos objeciones al respecto. UN إن مطالبة اﻷمين العام بتوفير الموظفين والتسهيلات واردة في معاهدات أخرى لحقوق اﻹنسان وليس لدينا اعتراض على ذلك.
    No figuraban en la Convención otros derechos que, sea cual fuere la nacionalidad y el estatus migratorio de la persona, estaban protegidos en otros tratados de derechos humanos. UN وثمة حقوق أخرى لا تتناولها الاتفاقية وتكفلها معاهدات أخرى لحقوق الإنسان بغض النظر عن جنسية المهاجرين ووضعهم.
    Vínculos con otros tratados de derechos humanos y otros órganos creados en virtud de tratados UN الروابط مع المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Aun cuando el Pacto, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, no incluya una referencia concreta a la prueba del objeto y fin, dicha prueba rige la cuestión de la interpretación y aceptabilidad de las reservas. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Por regla general el Comité alentaba a los Estados Partes a ratificar todos los instrumentos básicos de derechos humanos, y, cuando procedía, hacía referencia a otros tratados de derechos humanos. UN وتتمثل سياسة اللجنة في حث الدول الأطراف على التصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، وهي تشير إلى المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك.
    C. Vínculos con otros tratados de derechos humanos y otros órganos creados en virtud de tratados UN جيم - الصلات بالمعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وبالهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    El Comité observa que la situación de la Convención no es la misma que la de otros tratados de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتلاحظ اللجنة أن مركز الاتفاقية ليس كمركز المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، مثل اتفاقية حقوق الطفل.
    También está en curso el proceso de ratificación de otros tratados de derechos humanos. UN ويجري تنفيذ عملية التصديق على معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Los Estados partes también facilitarán información sobre toda reserva o declaración que hayan formulado respecto de obligaciones similares contraídas en virtud de otros tratados de derechos humanos. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Los Estados partes también facilitarán información sobre toda reserva o declaración que hayan formulado respecto de obligaciones similares contraídas en virtud de otros tratados de derechos humanos. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Los Estados partes también facilitarán información sobre toda reserva o declaración que hayan formulado respecto de obligaciones similares contraídas en virtud de otros tratados de derechos humanos. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان.
    Aun cuando el Pacto, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, no incluya una referencia concreta a la prueba del objeto y fin, dicha prueba rige la cuestión de la interpretación y aceptabilidad de las reservas. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Aun cuando el Pacto, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, no incluya una referencia concreta a la prueba del objeto y fin, dicha prueba rige la cuestión de la interpretación y aceptabilidad de las reservas. UN ومع أن العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Aun cuando el Pacto, a diferencia de otros tratados de derechos humanos, no incluya una referencia concreta a la prueba del objeto y fin, dicha prueba rige la cuestión de la interpretación y aceptabilidad de las reservas. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Si bien algunos artículos eran reflejo de las garantías establecidas para todas las personas en otros tratados de derechos humanos, la mayoría de las disposiciones de la Convención consagraban derechos singulares para los niños. UN وبينما تعكس بعض المواد الضمانات المنصوص عليها لصالح كل فرد في المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، فإن معظم أحكام هذه الاتفاقية تنص على حقوق فريدة من نوعها لصالح الأطفال.
    En consonancia con otros tratados de derechos humanos, la protección contra el abuso y la explotación laborales que otorga la Convención se extiende a todos los trabajadores migratorios, sea cual sea su situación migratoria. UN وتمشياً مع المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، تشمل الحماية التي توفرها الاتفاقية من ظروف العمل المسيئة والاستغلالية جميع العمال المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم في الهجرة.
    C. Vínculos con otros tratados de derechos humanos y otros UN جيم- الصلات بالمعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وبالهيئات
    C. Vínculos con otros tratados de derechos humanos y otros órganos creados en virtud de tratados UN جيم- الصلات بالمعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان وبالهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Disposiciones comparables de otros tratados de derechos humanos empiezan a interpretarse en el sentido de que imponen obligaciones de no devolución semejantes. UN وقد بدأ تفسير الأحكام المماثلة في المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان على أنها تفرض التزامات مماثلة بعدم الإعادة.
    El Presidente del Consejo de Derechos Humanos y el Alto Comisionado deben recordar a los Estados que el diálogo en el contexto del Examen Periódico Universal no les exime de sus obligaciones en virtud del Pacto y de otros tratados de derechos humanos. UN وينبغي أن يذكّر رئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوض السامي الدول بأن الحوار في سياق الاستعراض الدوري الشامل لا يُعفيها من التزاماتها القانونية بموجب العهد أو أية معاهدات أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    Además, el orador pregunta cuándo se adherirá Malta al Protocolo Facultativo de la Convención, tal como ha hecho en el caso de otros tratados de derechos humanos. UN وسأل أيضا عن الموعد الذي ربما تنضم مالطة فيه إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، كما فعلت بالنسبة إلى سائر معاهدات حقوق الإنسان.
    Omán se compromete a iniciar el proceso de examen de la adhesión a otros tratados de derechos humanos y a examinar las reservas existentes. UN وتلتزم عمان بالشروع في عملية للنظر في الانضمام إلى المزيد من معاهدات حقوق الإنسان وإعادة النظر في تحفظاتها الراهنة.
    c) consideren la posibilidad de introducir un procedimiento sobre la formulación de reservas en relación con la Convención comparable a los que figuran en otros tratados de derechos humanos. UN )ج( النظر في إدخال إجراء بشأن التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يماثل ما هو متبع بالنسبة للمعاهدات اﻷخرى الخاصة بحقوق اﻹنسان.
    En varias ocasiones el Comité ha expresado sus opiniones y preocupación respecto del número y alcance de las reservas a la Convención Recomendaciones generales Nos. 4, 20 y 21. . También ha señalado que algunos Estados partes formulan reservas a la Convención pero no a disposiciones análogas de otros tratados de derechos humanos. UN ٢ - قامت اللجنة في بضع مناسبات بإبداء آرائها وشواغلها بشأن عدد ونطاق التحفظات التي تبدى على الاتفاقية)١( كما أنها لاحظت أن بعض الدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات على الاتفاقية لا تفعل نفس الشيء فيما يتعلق بأحكام مماثلة ترد في معاهدات أخرى بشأن حقوق اﻹنسان.
    a) planteen la cuestión de la validez y los efectos jurídicos de las reservas formuladas en relación con otros tratados de derechos humanos; UN )أ( أن تطرح مسألة شرعية التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واﻷثر القانوني لتلك التحفظات في سياق التحفظات المتعلقة بالمعاهدات اﻷخرى الخاصة بحقوق اﻹنسان؛
    Al igual que otros tratados de derechos humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño sólo puede ser ratificada oficialmente por Estados. UN ٢٣٠ - واتفاقية حقوق الطفل، شأنها في ذلك شأن غيرها من معاهدات حقوق اﻹنسان، يمكن التصديق عليها رسميا فقط من جانب الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more