El representante de Italia preguntó si el uso del procedimiento de opinión consultiva por otros tribunales internacionales limitaría su independencia. | UN | وذكر أن ممثل إيطاليا تساءل عما إذا كان استخدام المحاكم الدولية الأخرى لإجراء طلب الفتوى يحد من استقلال هذه المحاكم. |
En este contexto, Madagascar celebra la existencia de otros tribunales internacionales. | UN | وترحب مدغشقر في هذا الصدد بوجود المحاكم الدولية الأخرى. |
La cooperación de la Secretaría con otros tribunales internacionales ha seguido su curso. | UN | 92 - وظل تعاون قلم المحكمة مع المحاكم الدولية الأخرى مستمرا. |
Asistieron asimismo a la reunión los presidentes de otros tribunales internacionales. | UN | وحضر الاجتماع أيضا رؤساء محاكم دولية أخرى. |
La Secretaría ha celebrado amplias consultas con expertos de otros tribunales internacionales y ha elaborado una estrategia integral de comunicación y divulgación. | UN | 34 - أجرت الأمانة العامة مشاورات مستفيضة مع خبراء من محاكم دولية أخرى كما وُضعت استراتيجية شاملة للاتصالات والتوعية. |
Sin embargo, el orador insta a que se adopte un criterio flexible y no excluye la posibilidad de que se apruebe el proyecto de artículos provisionalmente en una resolución de la Asamblea General, con lo que se daría cierta orientación a los Estados, a la Corte Internacional de Justicia y a otros tribunales internacionales. | UN | على أنه حث على الأخذ بنهج مرن ولم يستبعد إمكانية اعتماد مشروع المواد مؤقتا بقرار من الجمعية العامة وبذلك يكون إلى حد ما دليلا للدول ولمحكمة العدل الدولية والمحاكم الدولية الأخرى. |
El Secretario General señala además que la jurisprudencia del Tribunal Especial ha contribuido al desarrollo del derecho internacional y a la labor de otros tribunales internacionales. | UN | ويذكر الأمين العام كذلك أن فقه المحكمة الخاصة قد ساهم في تطوير القانون الدولي وعمل المحاكم الدولية الأخرى. |
Han desarrollado una jurisprudencia que fija pautas para los tribunales nacionales, así como para otros tribunales internacionales. | UN | وطوَّرتا فقها قضائيا حدَّد معايير للمحاكم الوطنية، فضلاً عن المحاكم الدولية الأخرى. |
Esto tal vez no ocurra con tanta frecuencia en otros tribunales internacionales, especialmente cuando han concluido las hostilidades en cuestión. | UN | وقد لا تواجه المحاكم الدولية الأخرى هذه الحالة غالبا، لا سيما بعد انحسار الأعمال العدائية التي يتم التحقيق فيها. |
Igualmente, otros tribunales internacionales forman parte del régimen internacional de solución pacífica de controversias, en particular el Tribunal Internacional del Derecho del Mar, cuya jurisdicción ha aceptado la Argentina. | UN | وبالمثل، يشكّل عدد من المحاكم الدولية الأخرى جزءاً من النظام الدولي لتسوية النـزاعات بوسائل سلمية، وخاصة المحكمة الدولية لقانون البحار التي قبلت الأرجنتين ولايتها القضائية. |
No obstante, el razonamiento de las decisiones de la Corte tiene considerable autoridad moral, y el orador espera que otros tribunales internacionales lo tengan debidamente en cuenta. | UN | على أنه أضاف أن الأسس التي تبني عليها المحكمة أحكامها تحظى بسلطان أدبي كبير، وأعرب عن أمله في أن تأخذها المحاكم الدولية الأخرى في اعتبارها. |
La Sección también ha facilitado la negociación de acuerdos sobre ejecución de sentencias y reubicación, y ha ofrecido asesoramiento sobre cuestiones de gestión estratégica y cooperación judicial con otros tribunales internacionales. | UN | وقد قام القسم أيضا بتيسير التفاوض بشأن إنفاذ الأحكام، واتفاقات نقل الشهود، وإسداء المشورة بشأن المسائل الاستراتيجية الإدارية والتعاون القضائي مع المحاكم الدولية الأخرى. |
Cada empleado judicial se asignaría a un miembro de la Corte y realizaría tareas de investigación, análisis y evaluación de materiales y jurisprudencia aplicable de otros tribunales internacionales. | UN | وسيُخصص كل كاتب لعضو من أعضاء المحكمة وسيكلف بإجراء البحوث والتحليل والتقييم للمواد والاجتهاد القضائي القابل للتطبيق والمنبثق عن المحاكم الدولية الأخرى. |
Además, los esfuerzos de la Corte por cooperar con otros tribunales internacionales son dignos de admiración y representan un vía eficaz para abordar los problemas que pueden plantearse como consecuencia de la fragmentación del derecho internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود التي تبذلها المحكمة في التعاون مع المحاكم الدولية الأخرى هي مدعاة للإعجاب وتمثل طريقة فعالة لمعالجة المشاكل التي قد تنشأ نتيجة لتشظّي القانون الدولي. |
La jurisprudencia del Tribunal Especial ha contribuido al desarrollo del derecho internacional y a la labor de otros tribunales internacionales. | UN | 13 - وقد أسهم فقه المحكمة الخاصة في تطور القانون الدولي وعمل المحاكم الدولية الأخرى. |
Convendría que el personal de las Secretarías del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones recibiera una mayor capacitación sobre prácticas de gestión de los tribunales y participara, en particular, en intercambios educativos con el personal de otros tribunales internacionales. | UN | وسيستفيد موظفو قلم المحكمة بمحكمة المنازعات وقلم المحكمة بمحكمة الاستئناف من التدريب المعزز في مجال ممارسات إدارة المحاكم، بما في ذلك التبادل التعليمي مع موظفي المحاكم الدولية الأخرى. |
La creación de la Corte Penal Internacional, así como la puesta en marcha de otros tribunales internacionales para juzgar a responsables de crímenes de lesa humanidad, contra la paz o genocidios, son notables progresos cuyo funcionamiento pleno tendrá un importante efecto disuasorio en quienes se sientan tentados a abusar de su poder. | UN | أما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وإنشاء محاكم دولية أخرى لمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم ضد الإنسانية، أو ضد السلام أو جرائم الإبادة الجماعية، فيعتبران معا تقدما ملحوظا، وسيكون للمحكمتين، عندما تصبحان نافذتين تماما تأثير رادع هام على أولئك الذين تسول لهم أنفسهم إساءة استعمال سلطتهم. |
Así también lo han hecho otros tribunales internacionales. | UN | وفعلت ذلك أيضاً محاكم دولية أخرى. |
Observamos asimismo que la Corte ha reiterado su pedido de fondos para la instalación de tecnología de la información más actualizada en los estrados de los magistrados y en las mesas que ocupan las partes en las causas, tecnología que otros tribunales internacionales han incorporado en los últimos años, pero de la cual la Corte aún carece. | UN | ونلاحظ أيضا أن المحكمة أكدت من جديد طلبها للأموال بغية أن يستفيد القضاة في مقاعدهم على المنصة من تكنولوجيا المعلومات الحديثة وكذلك الأطراف المتنازعة في مقاعدها، وهي تسهيلات اعتمدتها محاكم دولية أخرى في السنوات الأخيرة وما زالت محكمة العدل الدولية تفتقر إليها. |
Actividades ante otros tribunales internacionales | UN | أنشطة في محاكم دولية أخرى |
Las enmiendas de Kampala se incorporarían como disposiciones separadas en el Código Penal de Liechtenstein, y se introducirían las modificaciones correspondientes en la legislación de Liechtenstein sobre cooperación con la Corte Penal Internacional y otros tribunales internacionales. | UN | وستدرج تعديلات كمبالا كأحكام منفصلة في القانون الجنائي لليختنشتاين، وسيُعدَّل قانون ليختنشتاين الخاص بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم الدولية الأخرى تبعاً لذلك. |