"página de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • صفحات
        
    • الصفحات من
        
    • صفحة على
        
    • صفحة اﻻستقبال الخاصة
        
    • صفحة شبكة
        
    • صفحة مكتب
        
    • صفحة من
        
    • موقع الإتحاد
        
    • موقعها على شبكة
        
    • من هذه في
        
    • موقع مكتب
        
    Además, la FAO estaba elaborando una página de la Web en que se mostrarían los progresos realizados en la ejecución del plan de acción internacional. UN وعلاوة على ذلك فإن الفاو بصدد إعداد صفحات على شبكة الإنترنت سيتم فيها عرض التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل الدولية
    A su vez, el Centro de Noticias incluye enlaces con noticias concretas en audio en la página de la Radio de las Naciones Unidas, según proceda. UN وبالمقابل، يوفر مركز الأنباء وصلات إلى مقالات صحفية سمعية محددة على صفحات إذاعة الأمم المتحدة، حسبما يكون مناسبا.
    Al respecto, rinde homenaje a la recientemente fallecida Rosa Parks, que con su valentía y determinación ayudó a escribir una importante página de la historia. UN وثمة تحية، في هذا الصدد، للمرحومة السيدة روزا باركز، التي عملت، من خلال شجاعتها وتصميمها، على كتابة صفحة هامة من صفحات التاريخ.
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من النص العربي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN تشير المعلومات إلى الصفحات من النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Una vez conectados, los usuarios pueden visitar prácticamente cualquier página de la red mundial, o World Wide Web. UN وحالما يتم الاتصال بالشبكة يستطيع المستخدمون الاتصال فعلياً بأية صفحة على الشبكة العالمية.
    El documento puede obtenerse de la red interna (Intranet) del UNICEF y las páginas narrativas se publican en la página de la red del Comité de Coordinación de Sistemas de Información de las Naciones Unidas a fin de compartir la información entre los organismos de las Naciones Unidas. UN والوثيقة متاحة على الشبكة الداخلية لليونيسيف، أما صفحات السرد فهي منشورة في صفحة الاستقبال الخاصة بلجنة تنسيق نظم المعلومات التابعة لﻷمم المتحدة، وذلك ليتسنى تبادل المعلومات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة.
    En los Acuerdos de Matignon, firmados en junio de 1988, se puso de manifiesto la voluntad de los habitantes de Nueva Caledonia de dar vuelta a la página de la violencia y del menosprecio para escribir en común páginas de paz, solidaridad y prosperidad. UN وقد أظهرت اتفاقات ماتينيون التي وقﱢعت في حزيران/يونيه ١٩٨٨ رغبة سكان كاليدونيا الجديدة في طي صفحة العنف والازدراء ليخطوا معا صفحات السلام، والتضامن والازدهار.
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (تشير المعلومات إلى صفحات من النسخة العربية للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en español del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (المعلومات تشير إلى صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى صفحات النص الانكليزي للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من الصيغة العربية للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من النص العربي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة)
    Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) UN ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من النص العربي للتقرير أو إلى موقع رسمي على الشبكة)
    Varios oradores se complacieron en señalar que el Departamento había prestado asistencia para la creación de una página de la Radio de las Naciones Unidas en la Web en portugués, página que estaría disponible en breve. UN وأعرب عدد من المتكلمين عن سرورهم لما تقدمه الإدارة من دعم للشروع في وضع صفحة على الشبكة العالمية لراديو الأمم المتحدة باللغة البرتغالية، والتي ستبدأ البث قريبا.
    Continuar elaborando un inventario mundial de laboratorios para contaminantes orgánicos persistentes al que puede accederse en la página de la web www.chem.unep.ch/gmn/gmnlabs/; UN (ب) مواصلة وضع قائمة الحصر العالمية للمختبرات الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة، ويمكن الاطلاع عليها على صفحة شبكة الويب www.chem.unep.ch/gmn/gmnlabs/؛
    Al final de la consulta se publicará un resumen del debate en la página de la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano, en el sitio web del PNUD. UN وفي نهاية المشاورة، سيعرض موجز للمناقشة على صفحة مكتب تقرير التنمية البشرية من موقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الشبكة.
    Un hombre que muere sin descendencia rasga una página de la Torá. Open Subtitles إذا مات الرجل من دون نسل أفسد صفحة من التوراة.
    Entre a la página de la Asociación de Carreras de Caballos. Le diré por qué. Open Subtitles أدخل على موقع الإتحاد الدولي لسباق الخيل، وسأخبرك عن السبب
    Al mismo tiempo, la Corte ha venido haciendo esfuerzos para modernizar su red tecnológica de información y ha seguido desarrollando su página de la Internet. UN وفي نفس الوقت، ما برحت المحكمة تبذل جهودا من أجل تحسين شبكة تكنولوجيا المعلومات وتواصل تطوير موقعها على شبكة الإنترنت.
    La página de la Oficina Nacional de Turismo de Austria en la Internet (http://www.austria-tourism.at) contiene más información al respecto. Transporte al aeropuerto UN وتوجد معلومات أشمل من هذه في موقع المكتب السياحــي الوطنــي النمســاوي (Austrian National Tourist Office) على شبكــة الإنترنــت (http://www.austria-tourism.at).
    Estoy en la página de la OAP ahora. Open Subtitles أنا على موقع مكتب أدارة شؤون الموظفين الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more