Suprimir el informe impreso; suministrar información actualizada en la página web de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | إلغاء التقارير الورقية؛ وتوفير معلومات مستكملة باستمرار على موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على شبكة الإنترنت |
El texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
Estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية. |
En la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. | UN | ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة. |
Las directrices, que también figuran en la página web del Comité, son las siguientes: | UN | وفيما يلي تلك المبادئ التوجيهية، التي ترد أيضاً في الصفحة الشبكية للجنة: |
Elaboración y mantenimiento de una página web para la Red Social en América Central y el Caribe | UN | تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Parte de esa página web se reservó a los miembros del GTAH y a otras personas que reunieran los requisitos necesarios para que intercambiaran información y documentación entre ellos. | UN | وخُصص جزء من هذا الموقع الإلكتروني لأعضاء الفريق وغيرهم من الأشخاص المخولين لتبادل المعلومات والوثائق فيما بينهم. |
El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. | UN | وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت. |
Irás de inmediato a la página web del Universal Bank sin perder ni un momento, empezarás a trabajar | Open Subtitles | أنت ستذهب إلى موقع ويب المصرف العالمي حالا بدون خسارة وقت، أنت ستصل إلى العمل |
Cualquiera que haya tenido un super-éxito de página web y se haya convertido en multimillonario. | Open Subtitles | ..اما أن يكون لك موقع الكترونى على شبكة الانترنت ناجح جدا ..وأصبحت مليونيرا |
Estoy intentando entrar en la página web de los juicios simulados, pero mierda. | Open Subtitles | أنا أحاول وصول الى موقع المحاكمة الصورية ، و لكن اللعنة |
La lengua de señas y la versión fácilmente comprensible pueden encontrarse también en la página web del ministerio. | UN | وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً. |
Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en la página web del Grupo de Examen de la Aplicación. | UN | ويمكن الاطلاع على العروض التوضيحية المقدمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي لفريق استعراض التنفيذ. |
En fecha posterior se facilitarán más detalles, que se darán a conocer a través de la página web antes mencionada, y de los medios informativos. | UN | وسوف يُقدَم المزيد من التفاصيل ويوزَّع أيضا عبر الموقع الشبكي المذكور أعلاه ومن خلال وسائل الاعلام أيضا. |
Pueden consultarse esas normas en la página web relativa a las normas del trabajo marítimo, como se ha indicado anteriormente. | UN | ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه. |
Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. | UN | ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة. |
Creación del Foro Virtual en la página web del CNM para el fortalecimiento de la Red de organizaciones. | UN | وأُنشئ منتدى عملي في الصفحة الشبكية للمجلس الوطني للمرأة بغية تعزيز الشبكة التنظيمية. |
Los Estatutos se pueden consultar en la página web del EDF y se han transmitido en su versión oficial en francés junto con el presente informe. | UN | يرد الدستور على الموقع الإلكتروني للمنتدى وقد أُرفقت بهذا التقرير طبعتُه الفرنسية الرسمية. |
Proyecto de directrices para los informes, actualización de la página web | UN | مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ، وتحديث الصفحة الإلكترونية |
La información se incorpora a una página web de uso exclusivo de las áreas mujer provinciales. | UN | وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة. |
El proceso de preparación de todos los materiales nuevos incluirá su traducción y esos materiales se distribuirán con la mayor rapidez posible usando la página web. | UN | وستشمل جميع المواد الجديدة التي سيتم وضعها مرحلة الترجمة أثناء عملية الوضع وستتاح في أسرع وقت ممكن عبر صفحة الاستقبال على الشبكة. |
La Sra. Frevert retiró posteriormente algunos artículos de su página web como resultado del debate público que habían suscitado sus declaraciones. | UN | 2-4 وفي وقت لاحق سحبت السيدة فريفيرت بعض المواد من صفحة الويب نتيجة النقاش العام الذي أثارته تصريحاتها. |
INTELIGENCIA BRITÁNICA TOSHIBA ESPIANDO... PARA USTED ¿Puede ir a la página web? | Open Subtitles | بالتأكيد يا سيدي هل تسمح لي بإعطائك موقعنا الإلكتروني ؟ |
2 artículos en boletines informativos y una serie de fotografías en la página web de la UNMIT | UN | 2 من مقالات النشرات الإخبارية، ومجموعات صور فوتوغرافية على صفحة الإنترنت للبعثة؛ |
Este tipo de Rusia, ha estado operando en Internet hace varios años, dirige su propia página web y también tiene un blog bajo el popular Live Journal. | TED | هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال |
Así que he empezado a enseñar este curso sobre la ignorancia, y ha sido muy interesante y me gustaría decir que visiten la página web. | TED | لذا بدأت اقدم دروسا عن الجهل، وكان ذلك الأمر جد مثير للاهتمام وأود دعوتكم لزيارة موقعي الإلكتروني. |
En ese contexto, recomendó que se estableciera una página web en la que figuraran, entre otras cosas, legislación y prácticas óptimas relativas a la aplicación de la Convención. | UN | وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية. |
Ella, además, se está subastando en su página web. | Open Subtitles | ستعرض نفسها للمزاد أيضاً على موقعهم الإلكتروني |
Se creó una página web sobre el taller en el sitio web de la Convención, en la que figura toda la información pertinente. | UN | وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة. |