"página web" - Translation from Spanish to Arabic

    • موقع
        
    • الموقع الشبكي
        
    • الصفحة الشبكية
        
    • الموقع الإلكتروني
        
    • الصفحة الإلكترونية
        
    • صفحة شبكية
        
    • صفحة الاستقبال
        
    • صفحة الويب
        
    • موقعنا
        
    • صفحة الإنترنت
        
    • موقعه
        
    • موقعي
        
    • صفحة على الإنترنت
        
    • موقعهم
        
    • صفحة إلكترونية
        
    Suprimir el informe impreso; suministrar información actualizada en la página web de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN إلغاء التقارير الورقية؛ وتوفير معلومات مستكملة باستمرار على موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على شبكة الإنترنت
    El texto de las directrices se ha publicado en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على نص المبادئ التوجيهية من موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. UN ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    En la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Las directrices, que también figuran en la página web del Comité, son las siguientes: UN وفيما يلي تلك المبادئ التوجيهية، التي ترد أيضاً في الصفحة الشبكية للجنة:
    Elaboración y mantenimiento de una página web para la Red Social en América Central y el Caribe UN تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي
    Parte de esa página web se reservó a los miembros del GTAH y a otras personas que reunieran los requisitos necesarios para que intercambiaran información y documentación entre ellos. UN وخُصص جزء من هذا الموقع الإلكتروني لأعضاء الفريق وغيرهم من الأشخاص المخولين لتبادل المعلومات والوثائق فيما بينهم.
    El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    Irás de inmediato a la página web del Universal Bank sin perder ni un momento, empezarás a trabajar Open Subtitles أنت ستذهب إلى موقع ويب المصرف العالمي حالا بدون خسارة وقت، أنت ستصل إلى العمل
    Cualquiera que haya tenido un super-éxito de página web y se haya convertido en multimillonario. Open Subtitles ..اما أن يكون لك موقع الكترونى على شبكة الانترنت ناجح جدا ..وأصبحت مليونيرا
    Estoy intentando entrar en la página web de los juicios simulados, pero mierda. Open Subtitles أنا أحاول وصول الى موقع المحاكمة الصورية ، و لكن اللعنة
    La lengua de señas y la versión fácilmente comprensible pueden encontrarse también en la página web del ministerio. UN وتتوافر النسخة المعدّة بلغة الإشارة والنسخة المبسّطة التي يسهل فهمها في الموقع الشبكي للوزارة أيضاً.
    Las exposiciones de los panelistas pueden consultarse en la página web del Grupo de Examen de la Aplicación. UN ويمكن الاطلاع على العروض التوضيحية المقدمة خلال حلقة النقاش على الموقع الشبكي لفريق استعراض التنفيذ.
    En fecha posterior se facilitarán más detalles, que se darán a conocer a través de la página web antes mencionada, y de los medios informativos. UN وسوف يُقدَم المزيد من التفاصيل ويوزَّع أيضا عبر الموقع الشبكي المذكور أعلاه ومن خلال وسائل الاعلام أيضا.
    Pueden consultarse esas normas en la página web relativa a las normas del trabajo marítimo, como se ha indicado anteriormente. UN ويمكن الاطلاع عليها بزيارة الصفحة الشبكية بخصوص معايير العمل البحري كما ذكر أعلاه.
    Estas directrices pueden consultarse en la página web del Comité. UN ويمكن الحصول على المبادئ التوجيهية على الصفحة الشبكية للجنة.
    Creación del Foro Virtual en la página web del CNM para el fortalecimiento de la Red de organizaciones. UN وأُنشئ منتدى عملي في الصفحة الشبكية للمجلس الوطني للمرأة بغية تعزيز الشبكة التنظيمية.
    Los Estatutos se pueden consultar en la página web del EDF y se han transmitido en su versión oficial en francés junto con el presente informe. UN يرد الدستور على الموقع الإلكتروني للمنتدى وقد أُرفقت بهذا التقرير طبعتُه الفرنسية الرسمية.
    Proyecto de directrices para los informes, actualización de la página web UN مشروع المبادئ التوجيهية للإبلاغ، وتحديث الصفحة الإلكترونية
    La información se incorpora a una página web de uso exclusivo de las áreas mujer provinciales. UN وترد هذه المعلومات في صفحة شبكية مخصصة حصريا للمكاتب الإقليمية للمرأة.
    El proceso de preparación de todos los materiales nuevos incluirá su traducción y esos materiales se distribuirán con la mayor rapidez posible usando la página web. UN وستشمل جميع المواد الجديدة التي سيتم وضعها مرحلة الترجمة أثناء عملية الوضع وستتاح في أسرع وقت ممكن عبر صفحة الاستقبال على الشبكة.
    La Sra. Frevert retiró posteriormente algunos artículos de su página web como resultado del debate público que habían suscitado sus declaraciones. UN 2-4 وفي وقت لاحق سحبت السيدة فريفيرت بعض المواد من صفحة الويب نتيجة النقاش العام الذي أثارته تصريحاتها.
    INTELIGENCIA BRITÁNICA TOSHIBA ESPIANDO... PARA USTED ¿Puede ir a la página web? Open Subtitles بالتأكيد يا سيدي هل تسمح لي بإعطائك موقعنا الإلكتروني ؟
    2 artículos en boletines informativos y una serie de fotografías en la página web de la UNMIT UN 2 من مقالات النشرات الإخبارية، ومجموعات صور فوتوغرافية على صفحة الإنترنت للبعثة؛
    Este tipo de Rusia, ha estado operando en Internet hace varios años, dirige su propia página web y también tiene un blog bajo el popular Live Journal. TED هنا هذا الشاب الروسي الذي كان يعمل على الشبكة منذ عدة سنوات الذي يدير موقعه الخاص و يدير مدونة تحت مجلة لايف جورنال
    Así que he empezado a enseñar este curso sobre la ignorancia, y ha sido muy interesante y me gustaría decir que visiten la página web. TED لذا بدأت اقدم دروسا عن الجهل، وكان ذلك الأمر جد مثير للاهتمام وأود دعوتكم لزيارة موقعي الإلكتروني.
    En ese contexto, recomendó que se estableciera una página web en la que figuraran, entre otras cosas, legislación y prácticas óptimas relativas a la aplicación de la Convención. UN وأوصى في هذا السياق بإنشاء صفحة على الإنترنت تتضمن جملة أمور منها التشريعات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    Ella, además, se está subastando en su página web. Open Subtitles ستعرض نفسها للمزاد أيضاً على موقعهم الإلكتروني
    Se creó una página web sobre el taller en el sitio web de la Convención, en la que figura toda la información pertinente. UN وأُنشئت خلال حلقة العمل صفحة إلكترونية بالموقع الإلكتروني للاتفاقية الإطارية لإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة بالحلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more