"párrafo no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفقرة لا
        
    • الفقرة غير
        
    • الفقرة لم
        
    • الفقرة ليس
        
    • هذه الفقرة ﻻ
        
    • الفقرة ليست
        
    • الفقرة أية
        
    Se señaló también que la idea contenida en el párrafo no era aplicable a todas las organizaciones regionales. UN كما أشير إلى أن الفكرة الواردة في هذه الفقرة لا تنطبق على جميع المنظمات الاقليمية.
    El párrafo no tiene implicaciones políticas ni económicas. UN إن الفقرة لا تترتب عليها أية آثار سياسية أو اقتصادية.
    Así, pues, el párrafo no aclara las penas establecidas por ley. UN ولذلك فإن هذه الفقرة لا توضح العقوبات القانونية.
    Ese párrafo no resulta claro al respecto, y el orador estima que la cuestión no quedó resuelta. UN وهذه الفقرة غير واضحة بهذا الصدد، وقال إن المسألة لم تُسو في نظره.
    Las dos últimas frases del párrafo no corresponden exactamente a las disposiciones del artículo 21 de la Convención de Viena de 1969, que reza como sigue: UN إن الجملتين اﻷخيرتين من هذه الفقرة لا تتفقان تماماً مع أحكام المادة ١٢ من اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، التي نصت على ما يلي:
    Sin embargo, este párrafo no corresponde exactamente a lo establecido en la Declaración de Viena. UN بيد أن هذه الفقرة لا تعكس كلية ما جاء في إعلان فيينا.
    Por consiguiente, desde el punto de vista jurídico ese párrafo no está viciado puesto que simplemente reafirma ese principio jurídico. UN وان ما جاء في هذه الفقرة لا شائبة قانونية عليه ﻷنه تأكيد لهذا المبدأ القانوني.
    La versión revisada de dicho párrafo no es satisfactoria para la delegación de Cuba que votará en contra. UN فالصيغة المنقحة لهذه الفقرة لا تلقى ارتياحا من جانب وفده، الذي سيصوت ضدها.
    Sin embargo, estima que el párrafo no agrega nada a la sustancia del artículo 12. UN بيد أنه يرى أن الفقرة لا تضيف شيئا جوهريا إلى المادة ١٢.
    En su opinión, el propósito de este párrafo no es pedir a los Estados que establezcan procedimientos para garantizar que toda reserva sea compatible con el objeto y fin del Pacto sino subrayar la necesidad de revisar y reconsiderar periódicamente las reservas. UN وقال إن الهدف من هذه الفقرة لا يتمثل في رأيه في مطالبة الدول بإقرار إجراءات تكفل توافق كل تحفظ مع هدف وموضوع العهد، وإنما في التأكيد على ضرورة دراسة وإعادة النظر في التحفظات بصفة دورية.
    Otros miembros, sin embargo, estimaron que ese párrafo no contenía ninguna referencia, ni siquiera implícita, a los actos unilaterales. UN بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن هذه الفقرة لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى اﻷفعال الانفرادية.
    También se dijo que la propuesta presentada en el párrafo no era necesariamente ni en toda circunstancia una política acertada. UN ورئي أيضا أن الاقتراح الذي قدم في الفقرة لا يمثل بالضرورة وفي جميع الظروف سياسة حسنة.
    La disposición de ese párrafo no redundaría necesariamente en beneficio de los apátridas o los refugiados. UN وذكرت أن وجود الحكم المنصوص عليه في تلك الفقرة لا يفيد بالضرورة عديمي الجنسية أو اللاجئين.
    El método previsto en el párrafo no iba a facilitar la labor de los relatores y podía poner en peligro su independencia. UN وقال إن الطريقة المتصورة في هذه الفقرة لا تسهل عمل المقررين ويمكن أن تهدد استقلالهم.
    La información contenida en ese párrafo no afecta directamente la opinión del auditor sobre de los estados financieros. UN وإن المعلومات الواردة في هذه الفقرة لا تؤثر مباشرة في رأي مراجعي الحسابات في البيانات المالية.
    Para mi delegación, ese párrafo no confiere ningún tipo de endoso a las referidas propuestas. UN ويرى وفدي أن هذه الفقرة لا تؤيد تلك المقترحات بتاتا.
    Las dos primeras líneas de ese párrafo no quedan claras. UN والسطران الأول والثاني من هذه الفقرة غير مفهومين.
    Otras delegaciones opinaron que el párrafo no era necesario y debería suprimirse. UN وارتأت وفود أخرى أن هذه الفقرة غير ضرورية وينبغي الغاؤها .
    Se observó que en el párrafo no se hacía hincapié en la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en estas esferas. UN ولوحظ أن الفقرة لم تركز على التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في هذه المجالات.
    Según entendemos, el propósito de ese párrafo no es promover los objetivos del OIEA, sino más bien los intereses políticos de determinados Estados miembros. UN إننا نعتقد أن الغرض من هذه الفقرة ليس خدمــــة أغراض الوكالة بل خدمة مصالح سياسية لبعض الــــدول اﻷعضاء.
    Algunas delegaciones consideraron que el párrafo no era necesario, ya que duplicaba el párrafo 1. UN ورأت وفود أن الفقرة ليست ضرورية، نظرا إلى أنها تعتبر تكرارا للفقرة 1.
    En este contexto, nos desalienta la declaración de la Secretaría en que explica que este párrafo no tendrá repercusiones en la práctica. UN وفي هذا السياق، أصابتنا خيبة الأمل من بيان الأمانة العامة الذي يوضح أنه لن تكون لهذه الفقرة أية مضامين عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more