"pérdida del uso" - Translation from Spanish to Arabic

    • خسارة الانتفاع
        
    • خسارة استخدام
        
    • الخسارة في الانتفاع
        
    • فقد القدرة على استخدام
        
    • خسارة المبنى
        
    • الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع
        
    pérdida del uso de los fondos desde la fecha en que se obtuvieron, y costos de transacción UN خسارة الانتفاع بالأموال من التاريخ الذي جمعت فيه وتكاليف العملية
    pérdida del uso del edificio desde la fecha de su destrucción hasta la fecha en que la entidad financiadora proporciona el equivalente monetario del edificio UN خسارة الانتفاع بالمبنى من تاريخ التدمير حتى التاريخ الذي قدمت فيه الهيئة الممولة المقابل النقدي للمبنى
    La pérdida del uso del edificio es una pérdida directa UN خسارة الانتفاع بالأموال المجمعة هي خسارة مباشرة
    Ahora bien, la CCL pide indemnización por la pérdida del uso de dichos fondos en una cuantía igual al monto de los fondos depositados. UN غير أن الشركة تلتمس التعويض عن خسارة استخدام هذه اﻷموال بمبلغ معادل لمبلغ اﻷموال المودعة.
    208. De manera similar, por lo que respecta a las reclamaciones por pérdida del uso de bienes inmuebles, en la presente serie, normalmente los reclamantes han perdido la capacidad de utilizar bienes para los que se habían comprometido por contrato y pagado alquiler al 2 de agosto de 1990 y, por consiguiente, el Grupo adopta esta fecha como fecha de la pérdida para estas reclamaciones. UN 208- وعلى نحو مماثل، وفيما يتعلق بالمطالبات عن الخسارة في الانتفاع بالممتلكات العقارية، فقد أصحاب المطالبات عادة، في هذه الدفعة، قدرتهم على استعمال الممتلكات التي كانوا قد تعاقدوا بشأنها ودفعوا إيجارها في 2 آب/أغسطس 1990، ولذلك يعتمد الفريق هذا التاريخ باعتباره تاريخ الخسارة بالنسبة لهذه المطالبات.
    iii) La evaluación relativa a la pérdida parcial permanente, o pérdida del uso, de un miembro será proporcional al grado de pérdida o pérdida del uso del miembro. UN ' ٣ ' يكون تقييم الفقد الجزئي الدائم لعضو من أعضاء الجسم أو فقد القدرة على استخدامه متناسبا مع درجة فقد أو فقد القدرة على استخدام ذلك العضو.
    En tales casos, la pérdida del uso del edificio y la del uso parcial del equivalente monetario también pueden coincidir pero, como ocurría en el caso del párrafo anterior, no hay ninguna prueba que confirme la existencia y la magnitud de dichas pérdidas, en lo que se refiere al KIA y al Gobierno. UN وفي هذه الحالات، يمكن أن يكون هناك أيضاً تداخل بين خسارة الانتفاع بالمبنى وخسارة الانتفاع بجزء من المقابل النقدي، ولكن كما في الحالة الموصوفة في الفقرة السابقة، لا توجد أدلة تؤيد وجود هذه الخسارة ومداها بقدر ما يتعلق الأمر بالهيئة الكويتية العامة للاستثمار والحكومة.
    Estos intereses no se adjudican para proporcionar una ganancia o beneficio, sino para compensar al reclamante por la pérdida del uso del dinero en el tiempo, causada por el retraso en el pago del principal de la reclamación. UN والفكرة وراء تخصيص هذه الفائدة ليست هي توفير مكسب أو ربح، وإنما تعويض المطالب على خسارة الانتفاع بالمال عبر الزمن الناتجة عن التأخر في دفع المبلغ الرئيسي للمطالبة.
    El Grupo considera que cualquier reclamación por retraso en el pago de una indemnización es imputable, en la práctica, a la pérdida del uso del principal de la indemnización, y la decisión 16 del Consejo de Administración es aplicable a todas estas reclamaciones. UN ويرى الفريق أن أي مطالبة تنجم بسبب التأخر في دفع التعويض هي مطالبة تنجم في الواقع بسبب خسارة الانتفاع بالمبلغ الرئيسي للتعويض، وأن مقرر مجلس الإدارة 16 يتناول جميع هذه المطالبات.
    a) La medida en que una u otra reclamación corresponde a la " pérdida del uso o de oportunidad " de los fondos obtenidos; UN (أ) مدى كون أي من عنواني المطالبات يتعلق ب " خسارة الانتفاع من فرصة " فيما يتصل بالأموال المجمعة؛
    c) En cuanto a la pérdida del uso de los fondos obtenidos para el edificio de sustitución, se prevén tres clases de indemnización: UN (ج) عن خسارة الانتفاع بالأموال المجمعة لاستبدال المبنى - بثلاثة عناصر للتعويض:
    pérdida del uso, saldo bancario o contrato, mercancías enviadas, recibidas pero no pagadas (Iraq) UN خسارة الانتفاع من الرصيد المصرفي أو العقد، بضائع شحنت وسلمت ولم يدفع ثمنها (العراق)
    Bienes inmuebles pérdida del uso (Iraq): pago de alquileres UN خسارة الانتفاع (العراق): مبالغ الإيجار المدفوعة
    pérdida del uso (Iraq): depósitos de teléfono y télex (Iraq) UN خسارة الانتفاع (العراق): ودائع الهاتف والتلكس (العراق)
    pérdida del uso (Iraq): cuenta bancaria UN خسارة الانتفاع (العراق): حساب مصرفي
    pérdida del uso (Iraq): pago de alquileres UN خسارة الانتفاع (العراق): مدفوعات الإيجار
    Se plantea la cuestión de saber si la pérdida del uso de locales en la ciudad de Kuwait durante la ocupación e inmediatamente después de ella es una pérdida directa causada por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والقضية المثارة هي ما إذا كانت خسارة استخدام المكاتب الموجودة في مدينة الكويت أثناء فترة الاحتلال وبعدها مباشرة تعد خسارة ناشئة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    pérdida del uso de fondos UN خسارة استخدام الأموال
    Interrupción de contrato: lucro cesante (pérdida del uso de maquinaria) UN توقف تنفيذ العقد: كسب فائت (خسارة استخدام الأجهزة)
    Por los motivos expuestos en el párrafo 305 supra, el Grupo entiende que, cuando los fondos se habían invertido anteriormente en acciones y obligaciones, esta pérdida del uso es muy difícil de demostrar. UN وللأسباب المطروحة في الفقرة 305 أعلاه، يرى الفريق، في الحالات التي تكون فيها الأموال مستثمرة من قبل في أسهم وسندات، أن من الصعب للغاية إثبات الخسارة في الانتفاع تلك(106).
    iii) La evaluación relativa a la pérdida parcial permanente, o pérdida del uso, de un miembro será proporcional al grado de pérdida o pérdida del uso del miembro. UN ' ٣ ' يكون تقييم الفقد الجزئي الدائم لعضو من أعضاء الجسم أو فقد القدرة على استخدامه متناسبا مع درجة فقد أو فقد القدرة على استخدام ذلك العضو.
    La pérdida del uso de los fondos obtenidos es una pérdida directa UN خسارة المبنى (أو المقابل النقدي لـه، أي الأموال) هي خسارة مباشرة
    Esta pérdida del uso cesa en la fecha en que los reclamantes subyacentes de que se trata recibieron los fondos obtenidos. UN وتتوقف الخسارة الناجمة عن عدم الانتفاع في التواريخ التي تلقى فيها أصحاب المطالبات الأصلية ذات الصلة الأموال المجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more