"pérdidas contractuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • خسائر العقود
        
    • الخسائر التعاقدية
        
    • خسائر تعاقدية
        
    • خسائر العقد
        
    • خسائر في العقود
        
    • الخسائر المتصلة بعقود
        
    • خسائر عقود
        
    • الخسائر المتصلة بالعقود
        
    • بخسائر العقود
        
    • الخسائر في العقود
        
    • بالخسائر التعاقدية
        
    • خسائر متصلة بعقود
        
    • بالخسائر في العقود
        
    • خسائرها التعاقدية
        
    • خسارة تعاقدية
        
    Es habitual que el Grupo constate la existencia de pagos anticipados por decenas de millones de dólares de los EE.UU. El Grupo considera que esos pagos deben deducirse de las sumas reclamadas por pérdidas contractuales. UN وقد شهد هذا الفريق بصورة منتظمة دليلاً على مدفوعات مقدمة تبلغ عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة. ويتوقع الفريق أن تخصم هذه المدفوعات من المبالع المطالب بها عن خسائر العقود.
    Ewbank pide una indemnización de 122.205 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdidas contractuales. UN وهي تطلب تعويضا بمبلغ قدره 205 122 دولارات عن خسائر العقود.
    En su reclamación judicial, Hydroproject pedía una indemnización de 3.260.757 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdidas contractuales e intereses. UN والتمـست شركة " هايدروبروجكت " فـي مطالبتها الأصلية تعويضاً قدره 757 260 3 دولاراً عن خسائر العقود والفوائد.
    10. pérdidas contractuales de Nassir Hazza en el proyecto de propiedad de viviendas 140 UN 10- الخسائر التعاقدية لشركة ناصر حزة فيما يتعلق بمشروع تمليك المساكن 144
    Las pérdidas contractuales incluyen los costos y desembolsos en que se incurrió durante este período previo al contrato. UN وتشمل الخسائر التعاقدية تكاليف ومدفوعات تكبدتها الشركة خلال هذه الفترة السابقة للعقد.
    pérdidas contractuales Pérdidas de bienes muebles UN خسائر تعاقدية خسائر في الممتلكات
    El Grupo recomienda que se pague una indemnización de 554.625 dólares de los EE.UU. por las pérdidas contractuales sufridas en relación con el contrato. UN ويوصي الفريق بتعويض قدره 625 554 دولاراً عن خسائر العقود المتكبدة في إطار العقد.
    Las reclamaciones por pérdidas contractuales de esta serie no plantearon ninguna cuestión jurídica ni de verificación o valoración. UN ولم تثر المطالبات الواردة في هذه الدفعة بشأن خسائر العقود أي مسألة جديدة من المسائل القانونية أو مسائل التحقق والتقييم.
    En consecuencia, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por las pérdidas contractuales. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود.
    A. pérdidas contractuales y " moción subsidiaria " 36 - 60 17 UN ألف- خسائر العقود و " الإجراء الإضافي " 36-60 17
    Por tanto, el Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas contractuales. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن خسائر العقود.
    Byucksan pide una indemnización de 36.626.418 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. UN وهي تطلب مبلغاً قدره 418 626 36 دولارا من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر العقود.
    Desmovilización 78. El Grupo recomienda una indemnización de 148.805 dólares por pérdidas contractuales. UN ٨٧- ويوصي الفريق بالتعويض بمبلغ ٥٠٨ ٨٤١ دولارات عن الخسائر التعاقدية.
    251. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de pérdidas contractuales. UN 251- يوصي الفريق، استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع تعويض عن الخسائر التعاقدية.
    244. El Grupo no recomienda ninguna indemnización respecto de las pérdidas contractuales. UN 244- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية.
    El Grupo ha reclasificado varias de las pérdidas alegadas puesto que ha estimado más apropiado considerarlas pérdidas contractuales. UN وقام الفريق بإعادة تصنيف عدد من الخسائر المزعومة، حيث إن من الأنسب النظر فيها في إطار الخسائر التعاقدية.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas contractuales que se afirma haber sufrido en el marco del contrato concertado con NASSR. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع منشأة نصر.
    Estos costos parecen haber sido calificados adecuadamente de pérdidas contractuales. UN ويبدو أن هذه التكاليف قد تم تصنيفها على النحو الصحيح بصفتها خسائر تعاقدية.
    El reclamante pide una indemnización de 442.917 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales e intereses. UN وتلتمس هذه الشركة صاحبة المطالبة بتعويض يبلغ 917 442 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقد والفوائد.
    Arthur Erickson pide una indemnización de 187.235 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 235 187 دولاراً كتعويض عن خسائر في العقود.
    102. El Grupo recomienda que no se pague una indemnización por pérdidas contractuales. UN 102- يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود.
    W. J. White pide una indemnización por valor de 183.998 dólares de los EE.UU. en concepto de pérdidas contractuales e intereses. UN هوايت " تعويضاً بمبلغ 998 183 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة بخصوص خسائر عقود وفائدة مصرفية متصلة بذلك.
    A. pérdidas contractuales 119 - 126 52 UN ألف - الخسائر المتصلة بالعقود 119-126 54
    Como este cálculo arroja una cifra negativa, el Grupo no puede recomendar ninguna indemnización por pérdidas contractuales o pérdida de bienes corporales. UN ولما كانت نتيجة ذلك سلبية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بخسائر العقود أو الخسائر في الممتلكات المادية.
    En consecuencia, la reclamación por pérdidas contractuales queda fuera de la competencia de la Comisión. UN وبناء على ذلك، فإن المطالبة بتعويض الخسائر في العقود تقع خارج ولاية اللجنة.
    La reclamación por pérdidas contractuales se refiere fundamentalmente a este pago del 40% del valor del contrato. UN وتتصل المطالبة بالخسائر التعاقدية أساساً بهذه النسبة من المدفوعات التي تبلغ 40 في المائة من قيمة العقد.
    156. Iskra pide una indemnización total de 4.132.643 dólares de los EE.UU. por pérdidas contractuales. UN 156- تطلب شركة " إسكرا " تعويضا عن خسائر متصلة بعقود يبلغ مجموعه 643 132 4 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    166. Inicialmente, Brückner clasificó la reclamación por pérdidas contractuales en su documento de valoración como " obras de reparación " , pero resulta más apropiado clasificar dichas pérdidas como pérdidas contractuales. UN 166- وكانت شركة " بروكنر " في تقديمها الأصلي قد صنفت المطالبة بالخسائر في العقود في صحيفتها الخاصة بالتقييم على أنها " أعمال إصلاحية " لكن الأنسب هو أن تصنف الخسائر على أنها خسائر في العقود.
    72. El Grupo considera que Butec no presentó pruebas suficientes para demostrar las pérdidas contractuales. UN ٢٧- يرى الفريق أن شركة Butec لم تقدم أدلة كافية ﻹثبات خسائرها التعاقدية.
    161. Esta empresa pide una indemnización de 16.635.422 dólares de los EE.UU. (61.068.635 dirhams de los E.A.U. (Dh)) por pérdidas contractuales e intereses en relación con el proyecto del aeropuerto internacional de Al Ain (Abu Dhabi). UN 161- تطالب شركة شالتأنلاغين بمبلغ إجمالي قدره 422 635 16 دولارا من دولارات الولايــات المتحدة (635 068 61 درهماً من دراهم الإمارات العربية المتحدة) كتعويض عن خسارة تعاقدية وفوائد متعلقة بمشروع مطار العين الدولي في أبو ظبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more