ii) Las pérdidas o el menoscabo de los bienes, los medios de subsistencia o los derechos humanos de esas personas; | UN | ' 2` وأي خسارة أو ضرر يلحق ممتلكات أولئك الأشخاص أو وسائل عيشهم أو حقوق الإنسان الواجبة لهم؛ |
En todos los casos, se adoptaron medidas para recuperar las pérdidas o subsanar las deficiencias que las propiciaron; | UN | وفي كل هذه الحالات تم اتخاذ الإجراءات اللازمة لاسترداد الخسائر أو معالجة موطن الضعف الكامن؛ |
La mayoría de las compañías de seguros registran actualmente pérdidas o fuertes caídas de beneficios. | UN | وتشير معظم شركات التأمين اﻵن إلى تكبدها خسائر أو إلى انخفاض حاد في إيراداتها. |
El reembolso no se aplicaría a las pérdidas o daños por negligencia grave o intencional. | UN | وهذا النظام لا يتضمن تسديد التكاليف إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بحالات الفقد أو التلف المترتبة على إهمال جسيم أو متعمد. |
La ley de responsabilidad extracontractual contiene normas sobre la indemnización por pérdidas o daños. | UN | ويتضمَّن قانون المسؤولية عن الضرر قواعد بشأن التعويض عن الخسارة أو الضرر. |
Un país que aporte contingentes no podrá presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas por pérdidas o daños a piezas de repuesto y equipo ligero. | UN | ولا يستطيع البلد المساهم بقوات أن يطالب اﻷمم المتحدة بتعويض عما يلحق قطع الغيار والمعدات الثانوية من فقد أو تلف. |
En el curso de los debates en el Grupo de Trabajo, se aclaró que, en caso de pérdidas o daños inferiores al valor de umbral de 250.000 dólares, las Naciones Unidas no serían responsables. | UN | وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل، اتضح أن اﻷمم المتحدة لن تتحمل المسؤولية في حالة فقدان أو تلف المعدات التي تكون قيمتها في حدود العتبة البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ دولار. |
Si una víctima piensa solicitar indemnización por las pérdidas o lesiones que afirma ha sufrido, puede presentar una denuncia y entablar simultáneamente un procedimiento penal de indemnización. | UN | وإذا كان في نية الضحية أن يطلب تعويضاً عن أي خسارة أو إصابة يدعي أنه أُصيب بها، فيمكنه أن يقدم شكوى وأن يبدأ في الوقت نفسه بإجراءات التعويض الجنائية. |
Sobre esta base, la Corte, previa solicitud o de oficio en circunstancias excepcionales, podrá determinar en su decisión el alcance y la magnitud de los daños, pérdidas o perjuicios causados a las víctimas o a sus causahabientes, indicando los principios en que se funda. | UN | وعلى هذا الأساس، يجوز للمحكمة أن تحدد في حكمها، عند الطلب أو بمبادرة منها في الظروف الاستثنائية، نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو أذى يلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، وأن تبين المبادئ التي تصرفت على أساسها. |
Por ello, algunas legislaciones excluyen expresamente toda forma de indemnización al concesionario en el caso de pérdidas o daños resultantes de la aparición de impedimentos exonerantes. | UN | وعلى ذلك، قد يستبعد بعض القوانين صراحة أي شكل من التعويض لصاحب الامتياز في حالة خسارة أو تلف ناجم عن نشوء عوائق تبرر الإعفاء. |
. Sin embargo, esas pérdidas o ganancias han de analizarse en términos relativos y deben tomarse en consideración varios elementos: | UN | غير أنه يتعين تحليل هذه الخسائر أو المكاسب على أساس نسبي وينبغي مراعاة عدد من العناصر: |
La actual auditoría efectuada por la Junta reveló que no se obtuvo compensación de los conductores culpables por pérdidas o daños a los vehículos del Organismo. | UN | وقد بيﱠنت مراجعة الحسابات الحالية للمجلس انه لم يتم الحصول على تعويض عن الخسائر أو اﻷضرار اللاحقة بمركبات الوكالة نتيجة لخطأ السائقين. |
En 1991, el Consejo de Administración determinó que las pérdidas o gastos indemnizables eran consecuencia de: | UN | وفي عام ١٩٩١، حدد مجلس اﻹدارة تلك الخسائر أو النفقات التي يمكن التعويض عنها وهي الناتجة عن: |
En la decisión 11 se determina el derecho a indemnización por pérdidas o lesiones de los miembros de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada. | UN | وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار. |
En la decisión 11 se determina el derecho a indemnización por pérdidas o lesiones de los miembros de las Fuerzas Armadas de la Coalición Aliada. | UN | وينص المقرر 11 على أهلية أفراد قوات التحالف المسلحة للتعويض عن خسائر أو أضرار. |
En el anexo B, sección 6, pérdidas o daños, el párrafo 18 debe decir: | UN | يصبح نص الفقرة ١٨ من الفرع ٦، الفقد أو التلف، من المرفق باء على النحو التالي: |
Responsabilidad de las Naciones Unidas por pérdidas o daños ocasionados durante el transporte | UN | مسؤولية اﻷمم المتحدة عن الفقد أو التلف خلال النقل |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
Un país que aporte contingentes no podrá presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas por pérdidas o daños a piezas de repuesto y equipo ligero. | UN | ولا يستطيع البلد المساهم بقوات أن يطالب اﻷمم المتحدة بتعويض عما يلحق قطع الغيار والمعدات الثانوية من فقد أو تلف. |
Durante el ejercicio económico 2012, la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear no encontró pérdidas o robos de fuentes radiactivas de categoría 1. | UN | وخلال السنة المالية 2012، لم تجد اللجنة أي حالات فقدان أو سرقة لمصادر إشعاعية من الفئة 1. |
El Grupo de Trabajo se esforzó además por elaborar un planteamiento viable que reconociese la necesidad de determinar la responsabilidad en casos de pérdidas o daños graves. | UN | كما سعى الفريق العامل الى استحداث نهج زهيد التكلفة ويسلم بضرورة تحديد المسؤولية في حالات الفقدان أو التلف الرئيسية. |
18. Si no se han consignado arreglos negociados especiales en el Memorando, las pérdidas o daños del equipo especial recibirán el mismo trato que el resto del equipo pesado. | UN | 18 - ما لم تحدَّد في مذكرة التفاهم ترتيبات خاصة يكون قد تم التفاوض بشأنها فإن معدَّات الحالات الخاصة التي تتعرَّض للفقد أو التلف تُعامَل بنفس الطريقة التي تُعامَل بها المعدَّات الرئيسية الأخرى. |
La Junta recomendó a la UNU que asentara las pérdidas o las ganancias en las cuentas correspondientes y no compensara las cuentas mutuamente. | UN | وأوصى المجلس بأن تسجل الجامعة الأرباح أو الخسائر في الحسابات ذات الصلة وألا تجري مقابلة في الحسابات بين حساب وآخر. |
El efectivo en moneda distinta del dólar de los Estados Unidos se evalúa nuevamente a fin de año, y en ese momento se determina si representa pérdidas o ganancias. | UN | وفي آخر السنة، يُعاد تقييم أي نقد لا يكون بدولارات الولايات المتحدة وإثبات الربح أو الخسارة التي تترتب على أسعار الصرف. |
pérdidas o daños causados por la explotación del buque | UN | الهلاك أو التلف الناجم عن تشغيل السفينة |
4. Las diferencias en el valor de las divisas entre el momento en que se asientan en las cuentas y el momento en que se hacen efectivas las transacciones se registran como si fuesen pérdidas o ganancias de las transacciones cambiarias. | UN | ٤ - إن الفروق بين قيمة العملات عندما تقيد في الحسابات وقيمتها عندما تتم المعاملات الفعلية تقيد بوصفها أرباحا أو خسائر ناجمة عن معاملات الصرف. |
Niveles de reembolso por concepto de pérdidas o daños ocasionados por actos hostiles o abandono forzado | UN | مستويات تسديد التكاليف المتعلقة بالفقد أو التلف في حالات اﻷعمال العدائية أو التخلي القسري |