"pérez de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيريز دي
        
    • بيريس دي
        
    • بيريز دى
        
    Mi delegación recuerda que incluso el ex Secretario General, Sr. Pérez de Cuéllar, abogó de manera elocuente por un solo mandato no renovable. UN ووفد بلدي يذكر بأن اﻷمين العام السابق، السيد بيريز دي كوييار نفسه، دافع ببلاغة عن الفترة الواحدة غير القابلة للتجديد.
    Al respecto, se había propuesto continuar con la obra de su predecesor, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar. UN وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار.
    Han transcurrido cuatro años desde que el entonces Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, inició las consultas oficiosas. UN لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية.
    También desea agradecer al ex Secretario General Pérez de Cuéllar por sus esfuerzos tendientes a iniciar las consultas. UN ونود أيضا أن نشكر اﻷمين العام السابق، خافيير بيريز دي كوييار على جهوده في بدء المشاورات.
    52. Arturo Pérez de Alejo Rodríguez, Presidente del Frente Escambray de Derechos Humanos y militante a favor del Proyecto Varela, condenado a 20 años de cárcel. UN 52- أرتورو بيريس دي أليخو رودريغيس، رئيس منظمة حقوق الإنسان المدعوة جبهة إسكامبري، مناضل مؤيد لمشروع باريلا، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة.
    Por tanto, las consultas iniciadas por el anterior Secretario General, Sr. Pérez de Cuéllar, y continuadas por su sucesor, se convirtieron en una cuestión indispensable. UN ومن ثم اصبحت المشاورات التي بدأها اﻷمين العام السابق، بيريز دي كوييار والتي واصلها خلفه حيوية.
    Cito a continuación la declaración del entonces Secretario General, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar: UN واقتبس من بيان اﻷمين العام وقتئذ، السيد خافيير بيريز دي كوييار:
    Finalmente, quiero encomiar al Secretario General y a su predecesor, Javier Pérez de Cuéllar, así como a su personal, por su dedicación a esta empresa. UN وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل.
    Personalidades conocidas, entre ellos el Sr. Pérez de Cuéllar leyeron en voz alta artículos importantes. UN وقامت شخصيات معروفة من بينها السيد بيريز دي كويار بتلاوة مواد رئيسية من اﻹعلان.
    Desearía citar una declaración del anterior Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, quien dijo: UN وأود أن أقتبس من بيان أدلى به خافيير بيريز دي كوييار، اﻷمين العام السابق:
    Como dijo el Sr. Pérez de Cuéllar en 1986, UN وكما قال السيد بيريز دي كوييار في عام ١٩٨٦
    En una ocasión, el ex Secretario General Javier Pérez de Cuéllar señaló con razón que: UN وفي وقت سابق، قال اﻷميـن العام، خافير بيريز دي كوييار، وأصاب القول:
    Me permito citar al entonces Secretario General de las Naciones Unidas, Javier Pérez de Cuéllar, quien dijo: UN وأود أن استشهد بما قاله السيد خافيير بيريز دي كويار، أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت:
    El seminario fue inaugurado por el Sr. Javier Pérez de Cuéllar, Presidente del Consejo de Ministros y Ministro de Relaciones Exteriores del Perú, y ex Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقام خافيير بيريز دي كوييار رئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية بيرو والأمين العام السابق للأمم المتحدة بافتتاح حلقة العمل.
    A fin de poner en marcha dicho referendo, el ex Secretario General Sr. Pérez de Cuéllar había elaborado un Plan de Arreglo que había sido aceptado por las partes y que contó con el respaldo del Consejo de Seguridad. UN ولتنفيذ هذا الاستفتاء قام الأمين العام الأسبق، بيريز دي كويار، بإعداد خطة للتسوية قبلها الطرفان وأيدها مجلس الأمن.
    Un compatriota peruano, el Sr. Javier Pérez de Cuellar, fue el quinto Secretario General de las Naciones Unidas. UN وكان أحد مواطنيها وهو خافيير بيريز دي كويّار الأمين العام الخامس للمنظمة.
    En este contexto, coincido plenamente con la opinión expresada por el Sr. Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General, en su Memoria anual de 1991: UN وفي هذا السياق، فإنني اتفق تماما مع الرأي الذي عبر عنه اﻷمين العام السابق السيد خافيير بيريز دي كوييار في تقريره السنوي عام ١٩٩١ بأن:
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros expresan su gratitud al Secretario General y a su predecesor, el Sr. Pérez de Cuéllar, por sus incansables esfuerzos en favor de la libertad de esos rehenes. UN وتعرب الجماعة ودولها اﻷعضاء عن امتنانهم لﻷمين العام ولسلفه السيد بيريز دي كوييار، على جهودهما المتواصلة لتحقيق إطلاق سراح الرهائن.
    La iniciativa del ex Secretario General, Sr. Javier Pérez de Cuéllar y los esfuerzos constantes del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, han demostrado ser fructíferos al lograr la participación de los principales Estados industrializados en la Convención para alcanzar la universalidad. UN وقد أثبتت مبادرة اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار والجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي جدواها في ضمان مشاركة دول صناعية كبرى في الاتفاقية لتحقيق المشاركة العالمية فيها.
    Para encontrar una solución a los problemas vinculados a la falta de aceptación universal de la Convención, en 1990 el Secretario General Javier Pérez de Cuéllar inició un proceso de consultas que cobró impulso y se intensificó bajo el Secretario General Boutros Boutros-Ghali. UN ولايجاد حل للمشاكل المتصلة بعدم وجود قبول عالمي لﻹتفاقية، بدأ اﻷمين العام خافيير بيريز دي كوييار في عام ١٩٩٠ عملية مشاورات اكتسبت زخما وتكثفت في ظل ولاية اﻷمين العام بطرس بطرس غالي.
    52. Arturo Pérez de Alejo Rodríguez, Presidente del Frente Escambray de Derechos Humanos y militante a favor del Proyecto Varela, condenado a 20 años de cárcel. UN 52- أرتورو بيريس دي أليخو رودريغيس، رئيس منظمة حقوق الإنسان المدعوة جبهة إسكامبري، مناضل مؤيد لمشروع باريلا، حكم عليه بالسجن لمدة 20 سنة.
    El Embajador Javier Pérez de Cuéllar, ex Secretario General de las Naciones Unidas, hizo un llamado a todas las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos para que denuncien la masacre ocurrida en la selva central del Perú y demandó que estas organizaciones inicien una campaña internacional para difundir mundialmente cómo los grupos terroristas violan los derechos humanos en el Perú. UN وقد وجه السفير خافيير بيريز دى كوييار، اﻷمين العام السابق لﻷمم المتحدة، نداء إلى جميع المنظمات غير الحكومية لحقوق اﻹنسان لكي تدين المذبحة التي وقعت في الغابات الوسطى لبيرو وطلب أن تشرع تلك المنظمات في حملة دولية كي تنشر، على نطاق عالمي، كيف تنتهك المجموعات اﻹرهابية حقوق اﻹنسان في بيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more