"pérez otermin" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيريز أوترمين
        
    36. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) expresa su satisfacción por los excelentes resultados que el Director General ha obtenido en tan poco tiempo; su gran experiencia, profesionalidad y capacidad han hecho posible una transición sin tropiezos. UN 36- السيد بيريز أوترمين (أوروغواي): أعرب عن ارتياح وفده للنتائج الممتازة التي حققها المدير العام في هذه الفترة القصيرة؛ وقال إن خبرته الواسعة وحرفيته الهائلة ومهارته العالية أتاحت تحقيق انتقال سلس.
    82. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) dice que debe suprimirse el párrafo 4 del artículo 45. UN ٢٨ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : قال ينبغي حذف الفقرة ٤ من المادة ٥٤ .
    9. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) dice que si la Corte tiene que juzgar los crímenes más graves contra la comunidad internacional en su conjunto, es lógico que se incluyan el genocidio, los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra. UN ٩ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : قال اذا أرادت المحكمة أن تحكم على أشد الجرائم خطورة التي تمس المجتمع الدولي بأسره ، فانه من اﻷهمية ادراج الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    (Firmado) Jorge PÉREZ OTERMIN UN )توقيع( خورخي بيريز أوترمين
    (Firmado) Jorge PÉREZ OTERMIN UN )توقيع( خورخي بيريز أوترمين
    44. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) considera que los riesgos de conceder al Fiscal competencia de oficio son mayores que los beneficios, por idénticas razones a las expuestas por otros oradores. UN ٤٤ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : قال انه يرى أن مخاطر منح المدعي العام اختصاصا بحكم منصبه أكبر بكثير من الفوائد ، وذلك لﻷسباب التي قدمها بالفعل متكلمون آخرون .
    43. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) dice que la tarea de la Conferencia es lograr un equilibrio adecuado entre la autoridad de la Corte y la de los sistemas judiciales nacionales legítimamente constituidos. UN ٣٤ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : قال ان مهمة المؤتمر هي ايجاد توازن صحيح بين سلطة المحكمة وسلطة النظم القضائية الوطنية القائمة بشكل مشروع .
    32. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) dice que los artículos 35 b) y 36 requieren un planteamiento flexible, puesto que se desconoce la posible carga de trabajo. UN ٢٣ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : قال ان المادة ٥٣ )ب( والمادة ٦٣ تتطلبان موقفا يتسم بالمرونة ، حيث ان عبء العمل الفعلي يعتبر غير معروف .
    14. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay), refiriéndose al artículo 37 que trata de las condiciones que han de reunir los magistrados, observa que en el párrafo 3 c) se dice que todos los candidatos han de tener “un excelente conocimiento y dominio de” al menos uno de los idiomas de trabajo. UN ١٤ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : لاحظ في معرض إشارتـه إلـى المـادة ٣٧ بشأن مؤهـلات القضاة ، أن الفقرة ٣ )ج( تشترط على كل متقدم مرشح من القضاة أن يكون على معرفة ممتازة وطلاقة في لغة واحدة على اﻷقل من لغات العمل .
    83. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) opina que la Comisión Plenaria debe tener tiempo de examinar el informe del Grupo de Trabajo antes de que las disposiciones en cuestión se envíen al Comité de Redacción. UN ٣٨ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : قال انه يرى أن يتاح للجنة الجامعة الوقت لدراسة تقرير الفريق العامل قبل احالة اﻷحكام المعنية الى لجنة الصياغة .
    Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay): Las crisis que sucesivamente estremecen las bolsas del mundo son la más reciente manifestación de un proceso en que el poder de los gobiernos, el papel de las empresas, el destino de sus empleados y las culturas nacionales son transformados por la integración económica y tecnológica mundial, la globalización. UN السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: إن اﻷزمات المتتالية التي هزت أسواق اﻷسهم المالية في العالم ما هي إلا أحدث المظاهر فــي عمليــة تتعرض فيها سلطة الحكومات، ودور الشركات، ومصيــر موظفيها، والثقافات الوطنية، إلى التحول بفعل الاندمــاج الاقتصادي والتكنولوجي العالمي: وتلك هي عملية العولمة.
    El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay), hablando en nombre de los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay) y de los Estados asociados de Bolivia y Chile, dice que para estos países las actividades operacionales para el desarrollo y la cooperación internacional constituyen temas de gran interés político. UN ٩١ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي(: تكلم باسم البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي )اﻷرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل( ودولتي بوليفيا وشيلي المشاركتين فيها، فقال إنه بالنسبة لتلك البلدان تمثل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية والتعاون الدولي مسائل على جانب كبير من اﻷهمية السياسية.
    21. El Sr. PÉREZ OTERMIN (Uruguay) expresa su apoyo a que se incluyan en el Estatuto los crímenes de lesa humanidad y dice que, a la luz de los recientes acontecimientos, la referencia al conflicto armado es inadecuada y debe suprimirse. UN ١٢ - السيد بيريز أوترمين )أوروغواي( : أعرب عن تأييده لادراج الجرائم المرتكبة ضد الانسانية في النظام اﻷساسي . وقال ان الاشارة الى النزاع المسلح في اطار الجرائم المرتكبة ضد الانسانية غير مناسبة في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة ، وينبغي حذفها .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more