Partió de allí hacia un puerto no identificado en el Golfo Pérsico en fecha desconocida. | UN | وغادرت ذلك الميناء إلى ميناء غير محدد في الخليج الفارسي بتاريخ غير معلوم. |
Deseo expresar la profunda preocupación de mi Gobierno por las actividades ilegítimas de los Estados Unidos en el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. | UN | وأود أن أعرب عن قلق حكومتي البالغ إزاء اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها الولايات المتحدة في الخليج الفارسي وبحر عمان. |
164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. | UN | ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط. |
Presuntamente descargó petróleo en Sudáfrica antes de su llegada a un puerto no identificado del Golfo Pérsico en fecha desconocida. | UN | ويُزعم بأنها سلمت نفطا إلى جنوب افريقيا قبل أن تصل إلى ميناء غير محدد في الخليج الفارسي في تاريخ غير معلوم. |
De esa forma trata de justificar y reforzar su presencia en diversas regiones del mundo, entre ellas el Golfo Pérsico y el Mar de Omán. | UN | هذه هي الطريقة التي تحاول بها تسويغ وجودها وتعزيزه في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك الخليج الفارسي وبحر عمان. |
Esta preocupación se debe a que nuestro país tiene la costa más larga y, por consiguiente, los mayores intereses estratégicos legítimos en la región del Golfo Pérsico. | UN | وينبع هذا القلق من كون بلدنا يتمتع بأطول خط ساحلي وبالتالي بأكبر مصالح استراتيجية راسخة في منطقة الخليج الفارسي. |
Esto ha presentado a las Naciones Unidas un desafío histórico: mantener y realzar la percepción de su papel y la credibilidad en la Organización después de la crisis del Golfo Pérsico. | UN | ولقد أسفر هذا عن تحد تاريخي لﻷمم المتحدة يتمثل في صون وتعزيز دورها المتصور ومصداقيتها في أعقاب أزمة الخليج الفارسي. |
La importancia vital del Golfo Pérsico para la seguridad y el desarrollo económico de la República Islámica del Irán es evidente por sí misma. | UN | ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان. |
Permítaseme decir unas palabras en relación a nuestra vecina inmediata, la región del Golfo Pérsico. | UN | واسمحو لي أن أتكلم باختصار عن المنطقة التي ننتمي اليها بشكل مباشر، ألا وهــــي منطقة الخليج الفارسي. |
164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. | UN | ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط. |
La rápida y decidida acción del Consejo de Seguridad respecto de la crisis del Golfo Pérsico fue una alentadora novedad digna de elogio. | UN | وكان التصرف السريع والحازم من مجلس اﻷمن إزاء أزمة الخليج الفارسي بمثابة أحد التطورات التي تبعث على التشجيع وتستحق الثناء. |
Tal sería el caso de varios de los países que se encuentran en el Mediterráneo, en el Mar de la China Meridional y en el Golfo Pérsico. | UN | وهذا الوضع يناسب عديدا من هذه الدول في حوض البحر اﻷبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي والخليج الفارسي. |
Y para cubrir el déficit resultante de la crisis del Golfo Pérsico | UN | الى ولتغطية العجز الناجم عن أزمة الخليج الفارسي |
Corresponde al Consejo de Seguridad utilizar todos los medios pacíficos para ahorrarnos una segunda guerra del Golfo Pérsico. | UN | واﻷمر مفـــــوض لمجلس اﻷمن لاستخدام جميع الوسائل السلمية ليجنبنا وقوع حرب خليجية ثانية في الخليج الفارسي. |
Creemos firmemente en el imperativo de desarrollar acuerdos regionales de seguridad que garanticen la participación de todos los países del Golfo Pérsico. | UN | إننا نؤمـــن إيمانـــا راسخـــا بضرورة استخداث ترتيبات أمنية إقليمية تكفل مشاركة جميع بلدان الخليج الفارسي. |
El mantenimiento de la seguridad en el Golfo Pérsico es responsabilidad de los países que rodean esta estratégica vía navegable. | UN | إن صيانة اﻷمن في الخليج الفارسي مسؤولية تقع على البلدان المحيطة بهذا الطريق المائي الاستراتيجي. |
La Comandancia Territorial de Guam es la única unidad de la reserva que fue activada y que sirvió en la guerra del Golfo Pérsico. | UN | وكانت قيادة غوام اﻹقليمية هي الوحدة الاحتياطية الوحيدة التي تم تحريكها واشراكها في حرب الخليج الفارسي. |
Desde Corea hasta el Golfo Pérsico y Haití, las Naciones Unidas han conferido un mandato a sus Miembros para el cumplimiento de sus responsabilidades. | UN | فمن كوريا إلى الخليج الفارسي إلى هايتي، وفرت اﻷمم المتحدة ولاية ﻷعضائها وهم ينهضون بمسؤولياتهم. |
En última instancia, todos los países con litoral del Golfo Pérsico se verán favorecidos asociándose en un esfuerzo común para mantener la paz y la seguridad en la región, lo cual afectará directamente nuestro destino. | UN | والخلاصة النهائية أن جميع البلدان الساحلية الواقعة على الخليج الفارسي ستعود عليها منافع أكبر إذا هي ضافرت جهودها لصيانة السلم واﻷمن في المنطقة، اﻷمر الذي يؤثر تأثيرا مباشرا على مصيرنا. |
Existe otra preocupación: que se haya utilizado uranio en relación con la guerra del Golfo Pérsico. | UN | وهناك قلق بشأن اليورانيوم المستنفد من حرب الخليج الفارسي. |
Complejo de trabajadores extranjeros Golfo Pérsico | Open Subtitles | العمال الأجانب يختلطون فى الخليج الفارسى |