"pública a nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامة على الصعيد
        
    • العامة على الصعيدين
        
    • المدنية على الصعيد
        
    • العامة على المستوى
        
    • العامة على صعيد
        
    • العامة على مستوى
        
    • المدنية على المستوى
        
    • العامة على المستويات
        
    • عامة الناس على كل من الصعيدين
        
    • الحكم على الصعيدين
        
    • الجمهور على مستوى
        
    Entre sus actividades figuran programas de información sobre los peligros de las minas, la rehabilitación física y psicológica de las víctimas, y las actividades encaminadas a lograr el apoyo de la opinión pública a nivel mundial. UN وتشمل هذه اﻷنشطة برامج التوعية باﻷلغام والتأهيل البدني والنفسي لضحايا اﻷلغام، وجهود الدعوة العامة على الصعيد العالمي.
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تقرير الأمين العام عن تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones del Estado para prestar servicios de policía, justicia y administración pública a nivel nacional y local, con especial énfasis a los servicios en los desplazados y los grupos vulnerables UN تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على تقديم خدمات الشرطة والعدالة والإدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي، مع إيلاء اهتمام خاص للخدمات المقدمة إلى المشردين والفئات الضعيفة
    5. Insta a todos los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que sigan aplicando la resolución 47/160 para ayudar al pueblo somalí a emprender la rehabilitación de los servicios sociales y económicos básicos, así como la creación de las instituciones a fin de restablecer la administración pública a nivel local en todas las partes del país en que reinen la paz, la seguridad y la estabilidad; UN ٥ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تواصل متابعة تنفيذ القرار ٤٧/١٦٠ من أجل مساعدة الشعب الصومالي على الشروع في إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، وفي بناء المؤسسات بهدف إعادة اﻹدارة المدنية على الصعيد المحلي في جميع أجزاء البلد التي يسودها السلم واﻷمن والاستقرار؛
    Ambos informes contienen un caudal de información sobre la situación de la reforma de la administración pública a nivel local. UN ويحتوي التقريران على معلومات وفيرة عن وضع إصلاح الإدارة العامة على المستوى المحلي.
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública a nivel mundial UN تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي
    :: Promover la salud pública a nivel nacional y mundial; UN :: تعزيز الصحة العامة على الصعيد العالمي والوطني
    Asimismo, nos comprometemos a definir y poner en ejecución mecanismos que les aseguren igualdad de oportunidades con respecto a su formación, al trabajo y a los recursos para la producción y nuevas tecnologías, promoviendo su participación plena en los procesos democráticos, en la administración pública a nivel nacional y local y en las instancias de toma de decisiones que la sociedad en su conjunto contemple. UN ونتعهد أيضا بأن نصمم ونقيم آليات تكفل تكافؤ الفرص للمرأة في مجالات التدريب، والعمالة، وموارد الانتاج والتكنولوجيات الجديدة، وأن نعمل على تشجيع مشاركة المرأة مشاركة كاملة في عملية إحلال الديمقراطية، وفي ميدان اﻹدارة العامة على الصعيدين الوطني والمحلي وفي هيئات صنع القرارات حسبما يرتئيه المجتمع ككل.
    6. Insta a todos los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que sigan aplicando su resolución 47/160 para ayudar al pueblo somalí a emprender la rehabilitación de los servicios sociales y económicos básicos, así como la creación de las instituciones, a fin de restablecer la administración pública a nivel local en todas las partes del país en que reinen la paz, la seguridad y la estabilidad; UN ٦ - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على أن تواصل متابعة تنفيذ القرار ٤٧/١٦٠ من أجل مساعدة الشعب الصومالي على الشروع في إصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، وفي بناء المؤسسات بهدف إعادة اﻹدارة المدنية على الصعيد المحلي في جميع أجزاء البلد التي يسودها السلم واﻷمن والاستقرار؛
    Aplicación del artículo 7 de la Convención: igualdad en la vida política y pública a nivel nacional 43 UN تطبيق المادة 7 من الاتفاقية: المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة على المستوى الوطني
    Tras este seminario para funcionarios superiores de la administración descentralizada, se organizaron cinco sesiones de capacitación para los prefectos de los condados y el personal encargado de la seguridad alimentaria y la salud pública a nivel provincial. UN وبعد هذه الحلقة الدراسية التي عقدت للموظفين المدنيين من المستوى اﻷعلى من اﻹدارة اللامركزية، نظمت خمس دورات تدريبية لرؤساء اﻷحياء والموظفين المسؤولين عن اﻷمن الغذائي والصحة العامة على صعيد المقاطعات.
    Los administradores de distrito se encargarán, principalmente, de supervisar la labor del componente de gobierno y administración pública a nivel de distritos. UN ويقوم مديرو المقاطعات، أساسا، باﻹشراف على عمل عنصر شؤون الحكم واﻹدارة العامة على مستوى المقاطعة.
    Mejoras en la capacidad de la administración pública, a nivel central, provincial y de distrito UN تحسُّن قدرات الخدمات المدنية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات والمقاطعات
    Reconociendo con agradecimiento las aportaciones sustantivas proporcionadas por los miembros actuales del Comité para el fortalecimiento de la capacidad de la administración pública a nivel regional, nacional y local, UN وإذ ينوّه مع التقدير، بما يقدمه أعضاء اللجنة الحاليون من مساهمات ملموسة لتعزيز قدرة الإدارة العامة على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية،
    3. Acogen con beneplácito las gestiones realizadas por los Gobiernos para abrir sus archivos sobre los acontecimientos de 1932-1933 con el fin de revelar toda la verdad de esa tragedia y crear una mayor conciencia pública a nivel nacional e internacional para que se comprendan sus causas y consecuencias; UN 3 - ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات لفتح محفوظاتها بشأن أحداث عامي 1932 و 1933 لكشف الحقيقة الكاملة لهذه المأساة، وتوعية عامة الناس على كل من الصعيدين الوطني والدولي ليتسنى فهم أسبابها ونتائجها؛
    Los encargados de la gestión pública a nivel nacional e internacional deberían respetar, fomentar y observar las normas y los compromisos relacionados con la igualdad entre los géneros y hacer cumplir las leyes existentes a tal efecto. UN 53 - يتعين على العناصر الفاعلة المسؤولة عن الحكم على الصعيدين الوطني والدولي أن تحترم المعايير والالتزامات وتعززها وتنفذها وتقوم بإنفاذ التشريعات المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Entre las actividades específicas que se habían iniciado cabía citar las campañas de sensibilización pública a nivel comunitario y las semanas de concienciación, con concursos de oratoria. UN وتشمل الأنشطة المحددة المنفذة حملات توعية الجمهور على مستوى المجتمع، وتنظيم أسابيع توعية تتخللها مسابقات في الخطابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more