– Gozar de igual acceso al empleo en la administración pública a todos los niveles. | UN | - كفالة تكافؤ فرص الحصول على العمل في الدوائر العامة على جميع اﻷصعدة؛ |
4. La actividad de los protagonistas no estatales se ha convertido hoy en una dimensión esencial de la vida pública a todos los niveles y en todas partes del mundo. | UN | ٤ - أصبح نشاط العناصر الفاعلة غير الحكومية اليوم بعدا أساسيا للحياة العامة على جميع المستويات وفي جميع أنحاء العالم. |
El reto que se plantea para los sistemas de administración pública a todos los niveles consiste en poner en marcha medios eficaces para utilizar en beneficio de todos las oportunidades que brinda la mundialización y reducir al mínimo los efectos negativos de ésta. | UN | والتحدي الذي تواجهه نُظُمُ الإدارة العامة على جميع المستويات هو كيف تستنبط طرقاً فعالة لتسخير فرص العولمة للجميع وفي الوقت نفسه تقليل آثارها السلبية إلى الحد الأدنى. |
La buena gestión pública a todos los niveles es también fundamental para un crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y un desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | 61 - وتشكل الإدارة الرشيدة على جميع المستويات أمرا أساسيا أيضا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
En el Reglamento se especifica que la representación en la composición de la administración pública a todos los niveles será rigurosamente proporcional a la representación de las comunidades no mayoritarias en la Asamblea. | UN | وتنص اللائحة بصورة محددة على أن " يكون التمثيل في تكوين الخدمة المدنية على جميع المستويات متماثلاً بصورة وثيقة مع تمثيل الطوائف من غير الأغلبية في الجمعية(164). |
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sus procedimientos de designación, selección y promoción, mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25, a fin de lograr cuanto antes la participación plena e igualitaria de la mujer en la vida política y pública a todos los niveles y en todos los ámbitos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها المتعلقة بالترشيح والاختيار والترقية باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4، من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة 25 و 23 بغية التعجيل بتحقيق مشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |
Las iniciativas de promoción pública han sido el centro de las actividades del Año y en el informe se presenta un panorama detallado de las actividades de toma de conciencia pública a todos los niveles. | UN | وباتت مبادرات التواصل مع الجمهور في صلب أنشطة السنة الاحتفالية، ويقدم التقرير استعراضا تفصيليا لجهود التوعية العامة على جميع الصعد. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte procure reducir la elevada tasa de desempleo de las mujeres romaníes y tome medidas para aumentar su participación en la vida pública a todos los niveles. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات. |
El Comité también recomienda que el Estado Parte procure reducir la elevada tasa de desempleo de las mujeres romaníes y tome medidas para aumentar su participación en la vida pública a todos los niveles. | UN | وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تتصدى لمعدل البطالة المرتفع بين نساء الروما، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte procure reducir la elevada tasa de desempleo de las mujeres romaníes y adopte medidas para aumentar su participación en la vida pública a todos los niveles. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte procure reducir la elevada tasa de desempleo de las mujeres romaníes y adopte medidas para aumentar su participación en la vida pública a todos los niveles. | UN | كما توصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف معدل البطالة المرتفع بين نساء الغجر، واعتماد تدابير لتعزيز مشاركتهن في الحياة العامة على جميع المستويات. |
Aunque reconoce la activa participación política de las mujeres a nivel comunitario, el Comité está preocupado por su escasa representación en los órganos electivos y la administración pública a todos los niveles. | UN | 25 - تعترف اللجنة بالمشاركة السياسية الفعالة للنساء على مستوى المجتمع المحلي، لكنها قلقة من انخفاض تمثيل النساء في الهيئات المنتخبة وأجهزة الإدارة العامة على جميع المستويات. |
También reconocemos el papel del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, el sector privado y la sociedad civil en la promoción de la salud pública a todos los niveles. | UN | كما أننا نقدِّر دور منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تعزيز الصحة العامة على جميع المستويات. |
Más allá de la perspectiva a largo plazo, los objetivos y los parámetros que se puedan determinar, toda estrategia a largo plazo deberá referirse a la formación de capacidad en los ministerios y la administración pública a todos los niveles. | UN | 45 - وبالإضافة إلى الرؤية الطويلة الأجل والأهداف والمعايير القياسية التي يمكن تحديدها، فمن الضروري أن تتناول أية استراتيجية طويلة الأجل بناء القدرات في الوزارات والإدارات العامة على جميع المستويات. |
53. El CEDAW expresó su preocupación por la escasa representación de las mujeres en la administración pública a todos los niveles. | UN | 53- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الإدارة العامة على جميع المستويات(122). |
13. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para suprimir la presencia de la mujer en cargos directivos en la administración pública a todos los niveles, y en los órganos asesores y de otra índole establecidos por el Gobierno. | UN | 13- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان مشاركة المرأة في المناصب العليا لاتخاذ القرارات في الإدارة العامة على جميع المستويات ومشاركتها في الهيئات الاستشارية وغيرها من الهيئات التي تنشئها الحكومة. |
La buena gestión pública a todos los niveles es también fundamental para un crecimiento económico sostenido, la erradicación de la pobreza y un desarrollo sostenible en todo el mundo. | UN | 61 - وتشكل الإدارة الرشيدة على جميع المستويات أمرا أساسيا أيضا لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم. |
a) La importancia de cumplir el compromiso de adoptar políticas racionales, promover una buena gestión pública a todos los niveles y respetar el Estado de derecho; | UN | (أ) أهمية تنفيذ الالتزام بالسياسات السليمة والإدارة الرشيدة على جميع المستويات وسيادة القانون؛ |
7. Insta a todos los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes a que sigan aplicando su resolución 47/160 para ayudar al pueblo somalí a emprender la rehabilitación de los servicios sociales y económicos básicos, así como la creación de instituciones para restablecer la administración pública a todos los niveles en todas las partes del país en que reinen la paz y la seguridad; | UN | 7 - تحث جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية على مواصلة تنفيذ قرار الجمعية 47/160 من أجل مساعدة الشعب الصومالي على الشروع في إعادة تأهيل الخدمات الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، وفي بناء المؤسسات بهدف استعادة الإدارة المدنية على جميع المستويات في جميع أنحاء البلد التي يسودها السلام والأمن؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce sus procedimientos de designación, selección y promoción, mediante la adopción de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y las recomendaciones generales Nos. 23 y 25, a fin de lograr cuanto antes la participación plena e igualitaria de la mujer en la vida política y pública a todos los niveles y en todos los ámbitos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إجراءاتها المتعلقة بالترشيح والاختيار والترقية باتخاذ تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4، من الاتفاقية والتوصيتين العامتين للجنة 25 و 23 بغية التعجيل بتحقيق مشاركة المرأة بشكل كامل وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات. |